Language   

Cambalache

Enrique Santos Discépolo
Back to the song page with all the versions


Versione neerlandese (olandese/fiamminga) anonima
[BAZAAR]CAMBALACHE
That the world was and it will be filth,
I already know...
In the year five hundred and six
and in the year two thousand too!
There always have been thieves,
traitors and victims of fraud,
happy and bitter people,
valuables and imitations
But, that the twentieth century
is a display
of insolent malice,
nobody can deny it anymore.
We lived sunk in a fuzz
and in the same mud
all well-worn...
Dat de wereld een zwijnerij
was en zal zijn, dat weet ik al
In het jaar 506
en in 2000 ook
Er waren altijd dieven
intriganten en oplichters
tevredenen en verbitterden
edelmannen en klatergoud.
Maar dat de twintigste eeuw
een uitstalraam is
van brutale boosaardigheid
wordt door niemand ontkend.
We leven wentelend in de wanorde
allemaal ploeterend
in de zelfde modder.
Today it happens it is the same
to be decent or a traitor!
To be an ignorant, a genius, a pickpocket,
a generous person or a swindler!
All is the same! Nothing is better!
They are the same, an idiot ass
and a great professor!
There are no failing grades or merit valuations,
the immoral have caught up with us.
If one lives in a pose
and another, in his ambition, steals,
it's the same if it's a priest,
a mattress maker, a king of clubs,
a cad or a tramp.
Vandaag maakt het niet uit
oprecht te zijn, of verrader
onwetend, geleerde of dief
edelmoedig of oplichter
Alles om het even, niets is beter
Een ezel of een grote geleerde,
geen verschil
Niemand wordt gebuisd,
niemand krijgt onderscheiding
De immorelen scheren ons over dezelfde kam
Als de ene van bedrog leeft
en de andere rooft uit ambitie
dan blijft het gelijk pastoor te zijn
of matrassenmaker, of klaverenheer,
schaamteloos of gemeen.
What a lack of respect,
what a way to run over reason!
Anybody is a gentleman!
Anybody is a thief!
Mixed with Stavinsky, you have Don Bosco
and La Mignon
don Chicho and Napoleon,
Carnera and San Martin.
Like in the disrespectful window
of the bazaars,
life is mixed up,
and wounded by a sword without rivets
you can see a Bible crying
next to a water heater.
Wat een gebrek aan respect
welke belediging van het verstand
iedereen is een heer
iedereen is een dief
Alles door elkaar : Stavisky
Don Bosco en "La Mignón"
Don Chicho en Napoleon
Carnera en San Martín
Zoals in het oneerbiedige uitstalraam
van de brolwinkels,
het leven op een hoop,
en, gewond door een sabel
zie je de bijbel huilen
naast de radiator.
Twentieth century, bazaar
problematic and feverish!
If you don't cry you don't get fed
and if you don't steal you're a stupid.
Go ahead! Keep it up!
That there, in hell
we're gonna reunite.
Don't think anymore,
move out of the way.
Nobody seems to care
if you were born honest.
It's the same the one who works,
day and night like an ox,
than the one who lives from the others,
than the one that kills or heals
or than the one who lives outside the law.
Twintigste eeuw, brolwinkel
dubieus en koortsachtig
Wie aandringt kan alles verkrijgen
en wie niet oplicht is een idioot
Genoeg ! Weg ermee !
We zien elkaar terug in de hel
Denk niet meer na, ga aan de kant staan.
Niemand geeft er om
dat je fatsoenlijk bent geboren
Allemaal om het even, hij die zwoegt
als een paard, dag en nacht,
hij die leeft van de anderen
hij die doodt, hij die geneest
of buiten de wet leeft.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org