Lingua   

Anderssons kärring

Dan Berglund
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
ANDERSSONS KÄRRINGANDERSSONIN MUORI
  
När Anderssons kärring sänkts ner i mullKun Anderssonin muori oli laskettu multiin,
Står sonen där ensam och snopenpoika seisoi haudalla yksin ja mietteissään,
Och tänker mens graven skyfflas fullja kun hautaa luotiin umpeen, hän ajatteli
på sin moder där nere i gropenmaan povessa makaavaa äitiään.
"Sov i ro uti din grift»Lepää rauhassa haudassasi.
Där finns ej herrarSiellä ei ole herroja
Där finns ej några skifteikä siellä tunneta työvuoroja.
Oh min moder - hur ska jag hedra dig?Oi, äiti, millä tavoin voisin sinua kunnioittaa?
Oh min moder - hur ska jag hedra dig?Oi, äiti, millä tavoin voisin sinua kunnioittaa?
  
"Men nog var du fin, lilla Ann-Katrin»Sievähän sinä olit, pikku Ann-Katrin,
Fast du inte var fager att skådavaikka et ollutkaan kaunis katsoa.
Med händer med valkigt och härdat skinnKäsiesi iho karkea ja kova,
Och vader med åderbråcksklådajalkojesi kutiavat suonikohjut,
Och kinden röd, så len och sprödposkesi punaiset, niin sileät ja hauraat,
Den härjades uti kampen för vårt bröd,karaistuneet taistelussa meidän leivästämme.
Oh min moder - hur ska jag hedra dig?Oi, äiti, millä tavoin voisin sinua kunnioittaa?
Oh min moder - hur ska jag hedra dig?Oi, äiti, millä tavoin voisin sinua kunnioittaa?
  
Och aldrig mer ska du tvätta bykJa koskaan et enää pese pyykkiä
Och vara så nådig och trogenlaupiaana ja uskollisena.
Och aldrig mer ska far ge dig strykKoskaan ei isä enää lyö sinua
När han full kommer hem ifrån krogenpalattuaan kapakasta juovuspäissään.
Och aldrig mer, nej aldrig merJa koskaan, et koskaan enää
Ska du av utmattning plötsligt segna nerkaadu maahan uupumuksesta.
Oh min moder - hur ska jag hedra dig?Oi, äiti, millä tavoin voisin sinua kunnioittaa?
Oh min moder - hur ska jag hedra dig?Oi, äiti, millä tavoin voisin sinua kunnioittaa?
  
Du skall inte sno mellan matbord och spisEt kulje hellan ja ruokapöydän väliä,
Och vaka hos ungar som skrikereikä lasten huuto häiritse untasi.
Du skall inte fråga om sidfläskets prisEt kysy siansivun hintaa,
När modet och pengarna vikerkun rohkeus pettää ja rahat ovat lopussa.
Ty dyrt är bröd här ovan jordSillä kallista on leipä täällä maan päällä
Men billigt är vårt eget kött och blodmutta halpaa meidän lihamme ja veremme.
Oh min moder - hur ska jag hedra dig?Oi, äiti, millä tavoin voisin sinua kunnioittaa?
Oh min moder - hur ska jag hedra dig?Oi, äiti, millä tavoin voisin sinua kunnioittaa?
  
Men fåglarna sjunger i grönan lindMutta linnut laulavat lehmuksissa
Jordelivet följer sin banaja maallinen elämä jatkaa kulkuaan.
Här ger jag ditt namn till den hårda vindJa minä luovutan nimesi tuivertavalle tuulelle,
Som en dag ska fylla vår fanajoka jonain päivänä on saava lippumme liehumaan
Och tag det hat som när min själja vievä mukanaan sieluani kalvavan vihan.
När jag dör ska jag inte dö som träl!Kun minä kuolen, en kuole orjana!
Oh min moder - så ska jag hedra dig!Oi, äiti, niin minä sinua kunnioitan!
Oh min moder - så ska jag hedra dig!"Oi, äiti, niin minä sinua kunnioitan!«


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org