Lingua   

Blues för en arbetarkvinna som hängt sig

Cornelis Vreeswijk
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish translation by Riccardo Venturi
BLUES FÖR EN ARBETARKVINNA SOM HÄNGT SIGBLUES FOR A WOMAN WORKER WHO HANGED HERSELF
  
Jag håller med dig, det är inte mycketI agree with you, this isn't so important,
Varken i dag eller i det långa loppetneither today, nor in the long run,
Så man förstår att man kan tappa hoppetso you understand that hope can get lost,
Ser man dekoren kan man hela stycketyou can see how the play ends by its scenery.
Förgäves ropar man till regissörenAnd it's no good shouting to the director:
”Vem bad dig sätta upp det här eländet?“Who asked you to stage all this awfulness?
Vad är det för figurer där i kören?What kind of characters are playing there?
Du har valt ut dem erkänn det”Well, confess it's you who chose them all.”
  
Med regissören får man aldrig språkaBut the director never says a word, he's in Switzerland
Han är i Schweiz eller han är upptagenor he is busy, he's a genius for sure.
Visst är han genial visst har han is i magenAlways cold hearted, he's away anyway,
Men han är bortrest, sluta nu att bråka.so now give up making all this mess.
Strax före pausen tog du Mats ur skolanJust before the interval you took Mats from school,
Och det blir hets, majorskan X blir galena row breaks out and mrs X is going crazy,
Hon skriker hysteriskt, tuggande på sin stolachewing her stole while shouting into hysterics:
”Det stinker ångestsvett i hela salen!”“The whole audience's smelling sweat by pain!”
  
Och recensenten tänkte sig att svimmaThe critic woman felt faint, but changed her mind.
Men tänkte om, hon såg som i en dimmaLike in a mist, she saw or perceived something
Att något proletärt visst ägde rumhaving to do with the working class.
Så hon tog ton och växte några tum:So she raised her tone growing two inch taller:
"Ge aldrig djuren fri men låt dom slita“Never get beasts free, make 'em slog as slaves,
Och låt oss hålla våra händer vita!so we can keep our hands fresh and clean.
Har dom beställt sin plats, betalt biljettenDid they book their seats? Did they pay the ticket?
Vem äger stolarna? Vem upphovsrätten?"Who has right to seats? Who owes the copyright?”
  
Men du gick på toaletten, stackars litenBut you went to the toilet, poor young woman,
Och hängde dig för du var trött på skitenand hanged yourself tired of all this shit.
Och ville inte vara kvar i salenYou didn't want to stay in that lousy theatre,
Själv stannar jag och tittar på finalen.There I stay now, alone, watching the final scene.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org