Abendlied
Alfred Gless
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
ABENDLIED | ILTALAULU |
Abend ist es und der Sterne Licht die Nacht erhellt | Illan tullen tähtein valo, yö kun ylle saa, |
Träume ahnen in der Ferne eine bess're Welt | unelmissain maailman nään ilman aseita. |
Traum wird leben, wenn zu Ende geht die dunkle Nacht | Silloin jälkeen synkän yön voi kansat maailman |
Kühnen Taten, grünen Saaten hell die Sonne lacht | tehdä työtään vapaina ja ilman sortoa. |
Schieben Stürme Wolkenberge vor der Sonne Licht | Myrskyin synkkäin pilvivuorten eessä auringon |
Mächt'ges Dunkel, deine Stärke wirkt so lange nicht | älä anna itseäsi mahan vaivuttaa. |
Traum wird leben, wenn zu Ende geht die dunkle Nacht | Sillä jälkeen synkän yön voi kansat maailman |
Kühnen Taten, grünen Saaten hell die Sonne lacht | tehdä työtään vapaina ja ilman sortoa. |
Machten Kummer, Not und Kriege euch den Tag zur Nacht | On riiston tarpeet, sodan murheet yhteen liittyvää. |
Strahlen hell nach diesem Siege frei, die Welt erwacht | Sortovallan valheet lyökää, aseet haudatkaa. |
Traum wird leben, wenn zu Ende geht die dunkle Nacht | Silloin jälkeen synkän yön voi kansat maailman |
Kühnen Taten, grünen Saaten hell die Sonne lacht | tehdä työtään vapaina ja ilman sortoa. |