Original | Traduzione inglese da cantoscautivos.org
|
CAPITÁN, EL RUMBO ES UNA ISLA ERRANTE | CAPTAIN, OUR DESTINY IS A WANDERING ISLAND |
| |
Hice buenas migas con un capitán, | I became good friends with a captain |
venerado por las aguas | venerated by the waters |
y toda la fauna de mar. | and by all the fauna of the sea. |
Un insigne señor, | A noble gentleman |
amante de la aventura, | who loves adventure |
comodoro mayor. | a major commodore. |
Que una noche se extravió | Who one night got lost |
cuando el viento embravecido, | when a raging wind |
como bramido de emperador, | like an emperor’s roar, |
sopló su embarcación | blew his ship |
sacándolo de su rumbo, | taking it off course, |
llevándolo a la prisión. | taking him to prison. |
¡A toda vela! ¡A navegar! | Full sail! Cast off! |
La brújula no tiene norte, | The compass doesn’t mark north |
el rumbo es una isla errante, | the course is to a wandering island, |
capitán. | captain. |
Tres días más tarde el capitán, | Three days later the captain, |
poeta de los siete mares, | poet of the seven seas, |
amigo de la libertad, | friend of freedom |
llegó a un puerto sin luz. | reached a port with no light. |
Su galeón medio escorado, | His galleon was half heeled |
la banderola a medio arrear. | the flag half-mast. |
Y yo le dije: Capitán, | I told him: Captain, |
de madera es tu navío, | Wooden is your ship, |
de acero tu tripulación. | Steel are your crew. |
Vendrá un tiempo mejor, | Better times will come, |
no dejes que afloje el velamen | don’t loosen the sails, |
y afila bien el espolón. | and steady the prow. |
¡A toda vela! ¡A navegar! | Full sail! Navigate! |
La brújula no tiene norte, | The compass doesn’t mark north, |
el rumbo es una isla errante, | we are headed to a wandering island, |
capitán. | captain. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.