Lingua   

L'Oiseau blessé d'une flèche

Jean de La Fontaine
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese / English translation / Traduction anglaise:...
L'OISEAU BLESSÉ D'UNE FLÈCHETHE BIRD WOUNDED BY AN ARROW
  
Mortellement atteint d'une flèche empennée,A bird, with plumèd arrow shot,
Un Oiseau déplorait sa triste destinée,In dying case deplored her lot:
Et disait, en souffrant un surcroît de douleur:»Alas!« she cried, »the anguish of the thought!
»Faut-il contribuer à son propre malheur !This ruin partly by myself was brought!
Cruels humains ! vous tirez de nos ailesHard-hearted men! from us to borrow
De quoi faire voler ces machines mortelles.What wings to us the fatal arrow!
Mais ne vous moquez point, engeance sans pitié :But mock us not, ye cruel race,
Souvent il vous arrive un sort comme le nôtre.For you must often take our place.«
Des enfants de Japet toujours une moitiéThe work of half the human brothers
Fournira des armes à l'autre.«Is making arms against the others.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org