Language   

Katona vagyok én

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
IO SONO UN SOLDATOOLEN SOTILAS
  
Io sono un soldato, un difensore della patria!Olen sotilas, joka puolustan maatani!
Piange mia madre, perché mi portan via da lei;Äitini itkee, koska minut on viety häneltä;
Piange mia madre, il mio amore [1] già mi piange morto,äitini itkee, ja rakkaimpani suree kuolemaani,
Un nero fiore di lutto mi compiange alla sua finestra.mustat hautajaiskukat itkevät hänen ikkunallaan.
  
Ragazzi del villaggio, amici miei, compagni, [2]Oman kylän veljet, ystävät, toverit,
Dio posi su di voi la sua benedizione!Jumala teitä kaikkia siunatkoon!
Possiate vivere nella gioia, ché io vivo con pena,Eläkää onnellisina, sillä minun elämäni on hukkunut suruun,
Però non innamoratevi della mia fidanzata!mutta älkää viekö minulta rakkaintani!
  
Ha battuto la mia campana, la mia spada è lucidata,Kelloni on lyönyt, ja killoitettu on miekkani,
A me non mi è concesso di morire nel mio letto!rauhallista kuolemaa vuoteessa ei ole minulle suotu!
Roteerò la mia arma a mo' dei prodi eroi,Sankarin lailla aseisiin tarttuen
Sacrificherò la mia vita per il bene della patria!olen antava uhrini isänmaan puolesta!
[1] lett. “la mia rosa”.
[2] kenyeres deriva da kenyér “pane” e si trova soltanto in questa espressione: kenyeres pajtás lett. “amico del pane”, che riproduce esattamente il latino companio = “persona con la quale si condivide il pane” (a sua volta calco dal gotico gahlaiba)


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org