Fiorella Mannoia: Il cielo d'Irlanda
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginale | English translation by ZugNachPankow |
FIORELLA MANNOIA: IL CIELO D'IRLANDA | THE IRISH SKY |
Il cielo d'Irlanda è un oceano di nuvole e luce Il cielo d'Irlanda è un tappeto che corre veloce Il cielo d'Irlanda ha i tuoi occhi se guardi lassù Ti annega di verde e ti copre di blu Ti copre di verde e ti annega di blu | The Irish sky is an ocean of clouds and light The Irish sky is a carpet flying high The Irish sky, it catches your eye after one look Drowning with green, covering with blue Covering with green, drowning with blue |
Il cielo d'Irlanda si sfama di muschio e di lana Il cielo d'Irlanda si spulcia I capelli alla luna Il cielo d'Irlanda è un gregge che pascola in cielo Si ubriaca di stelle di notte e il mattino è leggero Si ubriaca di stelle e il mattino è leggero | The Irish sky is made of musk and wool The Irish sky combs its hair in the bright moon The Irish sky is a herd grazing up high A night drunk with stars, a morning light A night drunk with stars, a morning light |
Dal Donegal alle isole Aran E da Dublino fino al Connemara Dovunque tu stia viaggiando con zingari o re Il cielo d'Irlanda si muove con te Il cielo d'Irlanda è dentro di te | From Donegal to the coast of Aran From Dublin to the Connemara No matter with whom, if gypsies or kings The Irish sky travels along The Irish sky, you feel it within |
Il cielo d'Irlanda è un enorme cappello di pioggia Il cielo d'Irlanda è un bambino che dorme sulla spiaggia Il cielo d'Irlanda a volte fa il mondo in bianco e nero Ma dopo un momento i colori li fa brillare più del vero Ma dopo un momento li fa brillare più del vero | The Irish sky is a lady with blue eyes The Irish sky is a child on the seaside The Irish sky makes the world black-and-white And then at once its colors shine bright More than ever, its colors shine bright |
Il cielo d'Irlanda è una donna che cambia spesso d'umore Il cielo d'Irlanda è una gonna che gira nel sole Il cielo d'Irlanda è Dio che suona la fisarmonica Si apre e si chiude con il ritmo della musica Si apre e si chiude con il ritmo della musica | The Irish sky is an old lady and her grandson The Irish sky is a skirt whirling in the sun The Irish sky is God playing the accordion It opens and closes to the tune of a reel It opens and closes to the tune of a reel |
Dal Donegal alle isole Aran E da Dublino fino al Connemara Dovunque tu stia viaggiando con zingari o re Il cielo d'Irlanda si muove con te Il cielo d'Irlanda è dentro di te Dovunque tu stia bevendo con zingari o re Il cielo d'Irlanda è dentro di te Il cielo d'Irlanda è dentro di te | From Donegal to the coast of Aran From Dublin to the Connemara No matter with whom, if gypsies or kings The Irish sky travels along The Irish sky, you feel it within |