Langue   

Emili Guanyavents i Jané: Els segadors

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
EMILI GUANYAVENTS I JANÉ: ELS SEGADORSELONKORJAAJAT *)
  
Catalunya, triomfant,Voittoisa Katalonia
tornarà a ser rica i plena!saa taas olla rikas ja kokonainen.
Endarrera aquesta gentAjetaan pois nämä ihmiset,
tan ufana i tan superba!jotka ovat niin omahyväisiä ja ylimielisiä.
  
Bon cop de falç!Iske sirpillä!
Bon cop de falç, defensors de la terra!Iske sirpillä, maasi puolustaja!
Bon cop de falç!Iske sirpillä!
  
Ara és hora, segadors!Nyt on aika, elonkorjaajat,
Ara és hora d'estar alerta!nyt on aika olla varuillaan!
Per quan vingui un altre junySillä uusi kesäkuu tulee,
esmolem ben bé les eines!terottakaamme sirppimme teräviksi.
  
Bon cop de falç!Iske sirpillä!
Bon cop de falç, defensors de la terra!Iske sirpillä, maasi puolustaja!
Bon cop de falç!Iske sirpillä!
  
Que tremoli l'enemicVaviskoon vastustaja,
en veient la nostra ensenya:kun näkee viirimme.
com fem caure espigues d'or,Niin kuin leikkaamme kultaista vehnää,
quan convé seguem cadenes!niin ajan tullen leikkaamme kahleemme.
  
Bon cop de falç!Iske sirpillä!
Bon cop de falç, defensors de la terra!Iske sirpillä, maasi puolustaja!
Bon cop de falç!Iske sirpillä!
* ) Katalonian kansallislaulun sanat kertovat kesäkuussa 1640 tapahtuneesta katalonialaisten talonpoikien kapinasta Kastilian armeijaa vastaan. Elonkorjaajien sotana tunnettu kansannousu oli osa 30-vuotista sotaa (1618 - 1648).


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org