Langue   

Emili Guanyavents i Jané: Els segadors

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Page de la chanson avec toutes les versions


Traduzione svedese / Swedish translation / Traduction suédoise...
DIE SCHNITTERSKÖRDEFOLKET *)
  
Triumphierendes KatalonienDet segerrika Katalonien
wird wieder reich sein und auf seinem Hochpunkt!ska åter bli rikt och överflödande.
Wird diese Leute hinter sich lassen,Driv tillbaka dessa människor
so protzig und so hochmütig.som är så självgoda och arroganta.
  
Ein guter Schlag mit der Sichel!Slå till med skäran!
Ein guter Schlag mit der Sichel, Verteidiger des Landes!Slå till med skäran, ni försvarare av detta land!
Ein guter Schlag mit der Sichel!Slå till med skäran!
  
Nun ist es Zeit, Ihr Schnitter!Tiden är inne, skördefolk.
Nun ist es Zeit, wachsam zu sein!Tiden är inne att resa oss.
Für wenn der nächste Juni kommt,Tills juni åter är här,
schleifen wir die Werkzeuge gut!låt oss slipa våra verktyg vassa.
  
Ein guter Schlag mit der Sichel!Slå till med skäran!
Ein guter Schlag mit der Sichel, Verteidiger des Landes!Slå till med skäran, ni försvarare av detta land!
Ein guter Schlag mit der Sichel!Slå till med skäran!
  
Der Feind soll zittern,Må fienden darra,
wenn er unsere Fahne sieht.när han ser vårt tecken.
Wie wir die goldenen Ähren fallen lassen,Precis som vi skär av de gyllene veteaxen,
zersägen wir auch Ketten, wenn die Zeit gekommen ist.hugger vi av våra bojor när tiden är inne.
  
Ein guter Schlag mit der Sichel!Slå till med skäran!
Ein guter Schlag mit der Sichel, Verteidiger des Landes!Slå till med skäran, ni försvarare av detta land!
Ein guter Schlag mit der Sichel!Slå till med skäran!
* ) Texten av denna officiella nationalsång av Katalonien baserar sig på händelser som inledde den Katalanska revolten, även känd som Skördefolkets krig, i juni 1640 under det trettioåriga kriget (1618 - 1648).


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org