Emili Guanyavents i Jané: Els segadors
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGTraduzione spagnola / Spanish translation / Traduction espagnol... | |
I MIETITORI Catalogna, gran contea, chi t'ha vista sì ricca e grande! Ora il re Nostro Signore dichiarata ci ha la guerra. Al gran conte di Olivares sempre gli pizzican gli orecchi: “Ora è l'ora, nostro re, Ora è l'ora di far guerra.” Contro tutti i catalani già vedete che ne han fatta: percorsero città e paraggi fino al paese di Riu d'Arenes, Là bruciarono una chiesa che si chiamava Santa Coloma, bruciano albe e casùle, [1] i calici e le patene. [2] E il Santissimo Sacramento lodato sia per sempre. Ammazzarono un sacerdote mentre diceva la messa. Ammazzarono un cavaliere sul portale della chiesa, Don Lluís de Furrià, a cui gli angeli fanno gran festa. Il pane, che non era bianco, dicevan ch'era troppo nero : lo davano ai cavalli solo per devastare la terra. Del vino, che non era buono [3], aprivano gli zaffi e lo spargevano per le strade solo per bagnare la terra. In presenza dei genitori disonoravano le fanciulle. E mettevano a parte il Viceré del male che quei soldati facevano: “Il permesso glielo ho dato io, molto di più se ne posson prendere.” Nel vedere tutto questo scende in rivolta la terra. Entrarono in Barcellona mille persone da fuori, entran come mietitori, come fossero in tempo di messe. Di tre guardie che c'erano ammazzarono la prima. Ammazzarono il Viceré all'ingresso della prigione. Ammazzarono i deputati e i giudici del Tribunale. Andarono alla prigione e liberano i prigionieri. Il vescovo li benedisse con la destra e la sinistra: “Dov'è il vostro cappellano? Dov'è la vostra bandiera?” Portarono il buon Gesù tutto coperto d'un velo nero: “Ecco il nostro capitano, questa è la nostra bandiera. All'armi, catalani, ché ci han dichiarato guerra!” | LOS SEGADORES Cataluña, triunfante, ¡volverá a ser rica y plena! ¡Atrás esta gente tan ufana y tan soberbia! ¡Buen golpe de hoz! ¡Buen golpe de hoz, defensores de la tierra! ¡Buen golpe de hoz! ¡Ahora es hora, segadores! ¡Ahora es hora de estar alerta! Para cuando venga otro junio ¡afilemos bien las herramientas! ¡Buen golpe de hoz! ¡Buen golpe de hoz, defensores de la tierra! ¡Buen golpe de hoz! Que tiemble el enemigo al ver nuestra bandera: como hacemos caer espigas de oro, cuando conviene segamos cadenas. ¡Buen golpe de hoz! ¡Buen golpe de hoz, defensores de la tierra! ¡Buen golpe de hoz! |
[2] La patena è il calice basso dove si recano le ostie consacrate per la comunione.
[3] Frase sempre in dipendenza da "dicevano" della strofa precedente.