Banco del Mutuo Soccorso: 750.000 anni fa...l'amore
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGSvensk översättning / Traduzione svedese / Swedish translation /... | |
HACE 750.OOO AÑOS...EL AMOR Ya el agua se traga el sol te danza el pecho mientras corres abajo con tu rebaño a los pozos los labios secos vienes a refrescar. Cuerpo tirado de caderas anchas estoy en la sombra, estoy aquí para verte… poseerte, sí, poseerte, poseerte ... Y yo contengo la respiración si tú me vieras, fugirías y clavo mis uñas en el suelo la arcilla roja escondiendo mi cara pero quisiera por un momento apretarte a mí aquí en mi pecho pero no puedo, fugirías, fugirías lejos de mí. Yo no puedo poseerte, poseerte no puedo, fugirìas no puedo poseerte ... Incluso por una sóla vez. Si fueras mía de verdad de gotas de agua vestiría tu pecho luego bajo tus pies velos de viento y hojas extendería. Cuerpo claro de caderas anchas te llevaría en los campos verdes y bailaría bajo la luna, bailaría contigo… Sé que la mente quiere pero el labio inerte no sabe decir nada el cielo se ha puesto oscuro ya te alejas, ¡quédate bebiendo! Mía, verdaderamente..¡ojalá fuera verdad! Pero, ¿quién soy yo? un grande mono sin razón, sin razón, sin razón… un grande mono…fugirías… un grande mono, un mono sin razón. | KÄRLEKEN...FÖR 750000 ÅR SEDAN Vattnet uppslukar solen, Med din dansande bröst löper du nedströms Med din flock till brunnarna kommer du för att dricka dig otörstig... Och du sträcker din bredhöftad kropp, I skuggan sitter jag och betraktar dig, Jag ville äga dig, ja äga dig, äga dig... Och nu håller jag andan, Om du såg mig, skulle du springa bort... Jag gräver naglarna i marken, Mitt ansikte är gömd i den röda lerjorden, Men jag ville, bara ett ögonblick, Hålla dig fast här på mitt bröst, Det kan jag inte! Du skulle springa bort, bort från mig! Jag kan inte äga dig, äga dig, det kan jag inte! Jag kan inte! Du skulle springa bort från mig, Äga dig, det kan jag inte... Inte endast en gång. Om du verklingen var min, Med vattendroppar skulle jag beklä ditt bröst, Se'n under dina fötter Skulle jag lägga löv och dra vindslöjor... Du bredhöftade, med din klara hud! Jag skulle ta dig till grönfaltet, och dansa Under månen, dansa med dig. Det vet jag, jag önskar det i sinnet, Men min läpp är kraftlös och kan säga ingenting. Himlen har blivit mörk, Redan går du bort... Stanna ännu här och drick! Äga dig! Ah, om det bara var sant! Men vem är jag? En stor apa, Utan förstånd, utan förstånd, utan förstånd, En stor apa! Du skulle springa, springa bort från mig, En stor apa, en stor apa utan förstånd! Du skulle springa bort! |