Language   

Banco del Mutuo Soccorso: 750.000 anni fa...l'amore

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise...
BANCO DEL MUTUO SOCCORSO: 750.000 ANNI FA...L'AMORELOVE...750,000 YEARS AGO
Già l’acqua inghiotte il sole,
ti danza il seno mentre corri a valle,
con il tuo branco ai pozzi
le labbra secche vieni a dissetare...
Corpo steso dai larghi fianchi,
nell’ombra sto, sto qui a vederti,
possederti, possederti, sì possederti…
Now the water swallows the sun.
Your breasts dance as you run downstream
with your flock to the wells.
You come to slake your dry lips.
Prone body with wide hips...
I'm in the shadows, I'm here to see you
possess you, yes, possess you...possess you...
Ed io tengo il respiro,
se mi vedessi fuggiresti via...
E pianto l'unghie in terra,
l’argilla rossa mi nasconde il viso,
ma vorrei, per un momento,
stringerti a me qui sul mio petto,
ma non posso, fuggiresti, fuggiresti via da me!
And I hold my breath.
If you saw me you'd run away,
and I drive my nails into the dirt.
The red earth hides my face
but I yearn for a moment to hold you against me
here on my chest,
but, I can't, you'd run away. You'd run away from me.
Io non posso possederti, possederti
io non posso fuggiresti
possederti io non posso…
Anche per una volta sola.
I can't possess you, possess you,
I can't, you'd run away,
posses you, I can't...
Even for just one time.
Se fossi mia davvero
di gocce d’acqua vestirei il tuo seno,
poi sotto i piedi tuoi
veli di vento e foglie stenderei...
Corpo chiaro dai larghi fianchi,
ti porterei nei verdi campi e danzerei,
sotto la luna danzerei con te.
If you were really mine
with droplets of water, I'd dress your breasts
then under your feet
I'd spread veils of wind and leaves
Pale body with wide hips
I'd take you to green fields and dance
under the moonlight I'd dance with you.
Lo so, la mente vuole
ma il labbro inerte non sa dire niente.
Si è fatto scuro il cielo,
già ti allontani, resta ancora a bere...
Mia davvero! Ah, fosse vero!
Ma chi son io? Uno scimmione,
senza ragione, senza ragione, senza ragione,
uno scimmione!
Fuggiresti, fuggiresti,
uno scimmione, uno scimmione, senza ragione!
Fuggiresti!
I know the mind wants to,
but the inert lip can't say anything.
The sky has grown dark.
You're already leaving. Stay and drink!
Truly mine, oh if it were true,
but who am I, a big ape
without reason, without reason, without reason
a big ape, you'd run away, you'd run away
a big ape, a big ape, without reason...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org