Ils sont tombés
Charles AznavourVersione portoghese proveniente da www.vagalume.uol.com.br | |
THEY FELL | ELES ESTÃO TOMBADOS |
They fell that year they vanished From the earth, Never knowing the cause Or what laws the offended, The women few as well And the babies they tendered. Left to die left to cry All condemned by their birth. | Tombaram sem saber porque Homens, mulheres e crianças que só queriam viver Cambaleando tais bêbados Mutilados, massacrados, olhos arregalados pelo pavor. |
They fell like rain Across the thirsty land, In their heart they were slain, In their god still believing All their pity and pain, In that season of grieving All in vain all in vain Just for one helping hand. | Tombaram, invocando Deus Nas suas igrejas ou na soleira das suas casas Rebanho do deserto, titubeando em bando Abatidos pela sede, fome, ferro e fogo. |
For no one heard their prayers, In a world bent on pleasure Form others people care They simply closed their eyes They create allot of sound In jazz and right time measure The trumpets screamed till dawn To drown the children’s cries. | Ninguém se importou, num mundo eufórico Enquanto um povo se afogava no seu próprio sangue A europa descobria o jazz E o queixume dos saxofones encobria o grito das crianças. |
They fell like leaves Its people its prime, Simple man kindly man, And no one new his crime The became in that hour Like the small desert flower Simply covered by the silent wind In sands of time. | Tombaram, milhares e milhares, pudicamente sem alarde Sem que o mundo tomasse conhecimento Confundindo-se por momentos com rosas vermelhas Cobertas de areia, e depois o esquecimento. |
They fell that year Before a cruel foe They had little to give But their lives and their passion, And their longing to live In their way In their fashion So their harvest can Thrive their children can grow. | Tombaram, os olhos mirando o sol Tal um passarinho atingido por uma bala, Morrendo num lugar qualquer, sem deixar rastros Ignorados, esquecidos em seus últimos suspiros. |
They fell like flies Their eyes still full of sound Like a dove its flight In the path of rifle That fall down were it might, That holds on with its might As if death were a trifle And to bring to an end A life barely begun. | Tombaram acreditando, ingênuos que eram, Que seus filhos poderiam continuar a sua infância, Que um dia pisariam em terras de esperanças, Em países hospitaleiros acolhendo-os de braços abertos. |
And I am of that race, Who die in unknown places Who perished in their pride, Whose blood in rivers ran, In agony and fright With courage on their faces They went in to the night, That waits for every man. | Eu sou desse povo que descansa sem sepultura Que preferiu morrer a renegar sua fé, Que jamais curvou a cabeça diante da injúria, Que consegue sobreviver sem se queixar nunca. |
They fell like tears And never new what for In that summer of strife Of massacre and war Their only crime was life There only guilt was fear The children of Armenia Nothing less nothing more | Tombaram mergulhando no escuro Da noite eterna, exauridos e desanimados. A morte os alvejou sem questioná-los, Pois eram culpados de ter nascidos armênios. |