Ils sont tombés
Charles AznavourOriginal | Versione inglese da www.elyrics.net |
ILS SONT TOMBÉS | THEY FELL |
Ils sont tombés, sans trop savoir pourquoi Hommes, femmes, et enfants qui ne voulaient que vivre Avec des gestes lourds comme des hommes ivres Mutilés, massacrés, les yeux ouverts d’effroi. | They fell that year they vanished From the earth, Never knowing the cause Or what laws the offended, The women few as well And the babies they tendered. Left to die left to cry All condemned by their birth. |
Ils sont tombés en invoquant leur Dieu Au seuil de leur église ou au pas de leur porte En troupeau de désert, titubant, en cohorte Terrassés par la soif, la faim, le fer, le feu. | They fell like rain Across the thirsty land, In their heart they were slain, In their god still believing All their pity and pain, In that season of grieving All in vain all in vain Just for one helping hand. |
Nul n’éleva la voix dans un monde euphorique Tandis que croupissait un peuple dans son sang L’Europe découvrait le jazz et sa musique Les plaintes des trompettes couvraient les cris d’enfants. | For no one heard their prayers, In a world bent on pleasure Form others people care They simply closed their eyes They create allot of sound In jazz and right time measure The trumpets screamed till dawn To drown the children’s cries. |
Ils sont tombés pudiquement, sans bruit, Par milliers, par millions, sans que le monde bouge, Devenant un instant, minuscules fleurs rouges Recouverts par un vent de sable et puis d’oubli. | They fell like leaves Its people its prime, Simple man kindly man, And no one new his crime The became in that hour Like the small desert flower Simply covered by the silent wind In sands of time. |
Ils sont tombés, les yeux pleins de soleil, Comme un oiseau qu’en vol une balle fracasse Pour mourir n’importe où et sans laisser de traces, Ignorés, oubliés dans leur dernier sommeil. | They fell that year Before a cruel foe They had little to give But their lives and their passion, And their longing to live In their way In their fashion So their harvest can Thrive their children can grow. |
Ils sont tombés en croyant, ingénus, Que leurs enfants pourraient continuer leur enfance, Qu’un jour ils fouleraient des terres d’espérance Dans des pays ouverts d’hommes aux mains tendues. | They fell like flies Their eyes still full of sound Like a dove its flight In the path of rifle That fall down were it might, That holds on with its might As if death were a trifle And to bring to an end A life barely begun. |
Moi je suis de ce peuple qui dort sans sépulture Qui choisit de mourir sans abdiquer sa foi, Qui n’a jamais baisser la tête sous l’injure, Qui survit malgré tout et qui ne se plaint pas. | And I am of that race, Who die in unknown places Who perished in their pride, Whose blood in rivers ran, In agony and fright With courage on their faces They went in to the night, That waits for every man. |
Ils sont tombés pour entrer dans la nuit Eternelle des temps, au bout de leur courage La mort les a frappés sans demander leur âge Puisqu’ils étaient fautifs d’être enfants d’Arménie. | They fell like tears And never new what for In that summer of strife Of massacre and war Their only crime was life There only guilt was fear The children of Armenia Nothing less nothing more |