Language   

Ils sont tombés

Charles Aznavour
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Daniel Bellucci
ILS SONT TOMBÉSSONO CADUTI
  
Ils sont tombés, sans trop savoir pourquoiSono caduti, senza sapere veramente il perché
Hommes, femmes, et enfants qui ne voulaient que vivreUomini, donne e bambini che volevano solo vivere
Avec des gestes lourds comme des hommes ivrescon gesti pesanti come gli uomini ubriachi
Mutilés, massacrés, les yeux ouverts d’effroi.mutilati, massacrati, con gli occhi spalancati dallo spavento.
  
Ils sont tombés en invoquant leur DieuSono caduti invocando Iddio
Au seuil de leur église ou au pas de leur portesulla soglia della Chiesa o della loro porta
En troupeau de désert, titubant, en cohortea greggi da deserto, titubando, a coorti
Terrassés par la soif, la faim, le fer, le feu.stremati dalla sete, la fame, il ferro, il fuoco.
  
Nul n’éleva la voix dans un monde euphoriqueNessuno alzo' la voce in un mondo euforico
Tandis que croupissait un peuple dans son sangmentre un popolo ristagnava nel proprio sangue
L’Europe découvrait le jazz et sa musiqueL'Europa scopriva il jazz con la sua musica
Les plaintes des trompettes couvraient les cris d’enfants.i lamenti delle trombe coprivano le grida dei fanciulli.
  
Ils sont tombés pudiquement, sans bruit,Sono caduti pudichi, senza rumore,
Par milliers, par millions, sans que le monde bouge,a migliaia, a milioni, senza che nessuno si movesse,
Devenant un instant, minuscules fleurs rougesdiventando per un istante, minuscoli fiori rossi
Recouverts par un vent de sable et puis d’oubli.ricoperti da un vento di sabbia e di oblio.
  
Ils sont tombés, les yeux pleins de soleil,Sono caduti, con gli occhi pieni di sole,
Comme un oiseau qu’en vol une balle fracassecome un uccello che una pallottola trafigge in volo
Pour mourir n’importe où et sans laisser de traces,per morire in un qualunque posto e senza lasciare nessuna traccia
Ignorés, oubliés dans leur dernier sommeil.ignorati, dimenticati nel loro ultimo sonno.
  
Ils sont tombés en croyant, ingénus,Sono caduti credendo con ingenuità
Que leurs enfants pourraient continuer leur enfance,che l'infanzia dei propri figli sarebbe potuta continuare,
Qu’un jour ils fouleraient des terres d’espéranceche un giorno avrebbero calcato terre di speranza
Dans des pays ouverts d’hommes aux mains tendues.in paesi aperti di uomini dalle mani tese.
  
Moi je suis de ce peuple qui dort sans sépultureIo sono di questo popolo che dorme senza sepoltura
Qui choisit de mourir sans abdiquer sa foi,che sceglie di morire senza abdicare la propria fede,
Qui n’a jamais baisser la tête sous l’injure,che non ha mai abbassato la testa sotto l'ingiura,
Qui survit malgré tout et qui ne se plaint pas.che sopravvive nonostante tutto e non si lamenta.
  
Ils sont tombés pour entrer dans la nuitSono caduti per entrare nella notte
Eternelle des temps, au bout de leur courageetterna dei tempi, agli estremi del loro coraggio
La mort les a frappés sans demander leur âgela morte li ha colpiti senza chiedere loro l'età
Puisqu’ils étaient fautifs d’être enfants d’Arménie.poiché erano colpevoli di essere figli di Armenia.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org