Original | Versione spagnola di Santiago |
BALLATA DEGLI IMPICCATI | BALADA DE LOS COLGADOS |
| |
Tutti morimmo a stento | Todos morimos con dificultad |
ingoiando l'ultima voce | tragando la última voz |
tirando calci al vento | tirando patadas al viento |
vedemmo sfumare la luce. | vimos apagarse la luz. |
| |
L'urlo travolse il sole | El grito abrumó al sol |
l'aria divenne stretta | el aire se volvió estrecho, |
cristalli di parole | cristales de palabras, |
l'ultima bestemmia detta. | la última blasfemia dicha. |
| |
Prima che fosse finita | Antes de que terminara |
ricordammo a chi vive ancora | recordamos a quien aún vivía |
che il prezzo fu la vita | que el precio fue la vida |
per il male fatto in un'ora. | por el mal hecho en una hora. |
| |
Poi scivolammo nel gelo | Después resbalamos en la escarcha |
di una morte senza abbandono | de una muerte sin abandono |
recitando l'antico credo | recitando el antiguo credo |
di chi muore senza perdono. | de quien muere sin perdón. |
| |
Chi derise la nostra sconfitta | Quien ridiculizó nuestra derrota |
e l'estrema vergogna ed il modo | y la extrema vergüenza y el modo, |
soffocato da identica stretta | sofocado por idéntico agarre |
impari a conoscere il nodo. | aprenda a conocer el nudo. |
| |
Chi la terra ci sparse sull'ossa | Quien con tierra esparció nuestros huesos |
e riprese tranquillo il cammino | y retomó tranquilo el camino |
giunga anch'egli stravolto alla fossa | alcance también él, abrumado, la fosa |
con la nebbia del primo mattino. | con la niebla de la madrugada. |
| |
La donna che celò in un sorriso | La mujer que ocultó en su sonrisa |
il disagio di darci memoria | el disgusto de darnos memoria |
ritrovi ogni notte sul viso | encuentre cada noche en el rostro |
un insulto del tempo e una scoria. | un insulto del tiempo, una escoria. |
| |
Coltiviamo per tutti un rancore | Cultivamos para todos rencor |
che ha l'odore del sangue rappreso | con olor de la sangre seca |
ciò che allora chiamammo dolore | lo que ahora llamamos dolor |
è soltanto un discorso sospeso. | es solamente un discurso en suspenso. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.