Mes amis d'hier
Melina Merkouri / Μελίνα ΜερκούρηOriginal | Traduzione tedesca della versione greca, ad opera di Lipsia,... |
MES AMIS D'HIER | DIE KINDER SIND FORTGEGANGEN |
Mes amis d'hier, mes compagnons Mes amis perdus Dans quelle île, quelle ville, dans quelle prison Où avez-vous disparu? | Die Kinder sind fortgegangen lebt wohl, weites Meer die Welle wurde tiefer bei der heiligen Mutter Gottes das Feuer verglimmte im Kamin |
Nous prenions la vie au corps à corps Nous mordions dedans Nous étions fragiles et pourtant si forts D'avoir ensemble vingt ans | Mein Toast brannte ins Herz die Kinder sind fortgegangen sie nahmen die bittere Straße in der Früh schwarze Straße, wohin sie auch geht |
Nous avions des rires à faire chanter Les taudis du port Et de ses révoltes à faire se dresser Une ville qui s'endort | Sie setzten das Leben aufs Spiel zwanzig Jahre ich warte, dass der Morgen anbricht Tränen und Wehklagen |
Aujourd'hui je n'ai de vos sourires Et de vos regards Qu'une ou deux photos qui s'en vont jaunir Dans un livre ou un tiroir | Lachen und Lied Öl einer Sehnsucht in die Wunde (Warten auf) Rückkehr vertrocknete die Lippen die Nacht wurde sehr lang |
Et pourtant c'est vous mes camarades Que je vois toujours Quand l'espoir nous prend dans ses embuscades Quand nous parlons de retour | Sie stellten den Traum an die Wand zwanzig Jahre Sie warfen Gift ins Wasser Zurückkommen kann ich nicht |
Mes amis d'hier, mes compagnons Mes amis perdus Dans quelle île, quelle ville, dans quelle prison Où avez-vous disparu? | Sie stellten den Traum an die Wand zwanzig Jahre Sie warfen Gift ins Wasser Zurückkommen kann ich nicht |