Language   

Ravensbrück

René Guy Cadou
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
RAVENSBRÜCKRAVENSBRÜCK
  
A Ravensbrück en AllemagneA Ravensbrück, in Germania
On torture on brûle les femmesSi torturano e bruciano le donne
On leur a coupé les cheveuxSi son tagliati loro i capelli
Qui donnaient la lumière au mondeChe davano luce al mondo
On les a couvertes de honteLe si son coperte di vergogna
Mais leur amour vaut ce qu’il veutMa il loro amore vale ogni cosa,
La nuit le gel tombe sur ellesE su di loro cadon la notte e il gelo.
  
La main qui porte son couteauLa mano che reca il coltello,
Elles voient des amis fidèlesVedono amici fedeli, nascosti
Cachés dans les plis du drapeauNelle pieghe della bandiera
Elles voient le bourreau qui veilleVedono il boia che sorveglia,
A peur soudain de ces regardsDi colpo ha paura di quegli sguardi,
Elles sont loin dans le soleilLoro sono lontano, nel sole
Et ont espoir en notre espoir.E sperano nella nostra speranza.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org