Original | Traduzione di Angela Branca e Davide Sapienza da "Led Zeppelin",... |
THE BATTLE OF EVERMORE | LA BATTAGLIA DI SEMPRE |
| |
The Queen of Light took her bow and she turned to go, | La Regina della Luce prese il suo arco e si voltò per andare, |
The Prince of Peace embraced the gloom and walked the night alone. | Il Principe della Pace abbracciò le tenebre e attraversò la notte da solo. |
Oh, dance in the dark of night, sing to the morning light. | Oh, danzate nell'oscurità della notte, cantate con la luce del mattino. |
The dark Lord rides in force tonight and time will tell us all. | Il malvagio Signore cavalca in forze stasera e il tempo ci dirà tutto. |
Oh, throw down your plow and hoe, | Oh, gettate a terra il vostro aratro e la vostra zappa, |
rest not to lock your homes. | non chiudete a chiave le vostre case. |
Side by side we wait the might of the darkest of them all. | Fianco a fianco aspettiamo la grandezza dei più malvagi fra loro. |
| |
I hear the horse's thunder | Odo il fragore dei cavalli |
Down in the valley below | Giù nella valle |
I'm waiting for the angels of Avalon | Aspetto gli angeli di Avalon |
Waiting for the eastern glow. | Aspetto il bagliore dell'Oriente. |
| |
The apples of the valley hold the seeds of happiness, | I frutti della valle hanno in sé i semi della felicità, |
the ground is rich from tender care, reapay, do not forget, no, no. | la terra e ricca per tenera cura, ricambiatela, non dimenticate, no, no. |
Dance in the dark of night, sing to the morning light. | Danzate nell'oscurità della notte, cantate con la luce del mattino. |
The apples turn to brown and black, the tyrant's face is red. | I frutti diventano marrone e nero, il viso del tiranno è rosso. |
Oh, war is the common cry, | Oh, la guerra è pianto collettivo, |
pick up your swords and fly. | raccogliete le vostre spade e correte. |
Sky is filled with good and bad that mortals never know. | Il cielo è pieno di bontà e cattiveria che i mortali non conosceranno mai. |
| |
Oh, well, the night is long, | Oh be', la notte è lunga, |
The beads of time pass slow, | Il tempo si sgrana lento come un rosario, |
Tired eyes on the sunrise | Occhi stanchi al sorgere del sole |
Waiting for the eastern glow. | Che aspettano il bagliore dell'Oriente. |
| |
The pain of war cannot exceed the woe of aftermath. | Il dolore della guerra non può superare il dolore di ciò che verrà dopo. |
The drums will shake tha castle wall, the ring wraiths ride in black, ride on. | Il suono dei tamburi scuoterà le mura del castello, dove gli spettri cavalcheranno vestiti di nero. |
Sing as you raise your bow, shoot straighter than before. | Cantate mentre sollevate il vostro arco, tirate più dritto di prima. |
No comfort has the fire at night that lights the face so cold. | Non dà conforto il fuoco che di notte illumina il viso così freddo. |
Dance in the dark of night, sing to the morning light, | Danzate nell'oscurità della notte, cantate con la luce del mattino. |
The magic runes are writing gold to bring the balance back. | Le magiche rune scrivono a lettere d'oro per riequilibrare la bilancia. |
Bring it back. | Per riequilibrarla. |
| |
At last the sun is shining, | Finalmente il sole splende, |
The clouds of blue roll by, | Le nuvole della tristezza vengono cacciate, |
With flames from the dragon of darkness | Con le fiamme dal drago dell'oscurità |
The sunlight blinds his eyes. | La luce del sole acceca i suoi occhi. |