Lingua   

Is This the Life We Really Want?

Roger Waters
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione di Lorenzo Masetti
IS THIS THE LIFE WE REALLY WANT?È QUESTA LA VITA CHE VOGLIAMO DAVVERO?
  
[Intro: Donald Trump]
[Intro: Donald Trump]
So, as an example, you’re CNN. I mean it’s story, after story, after story is bad. I won. I won. And the other thing, chaos. There’s zero chaos. We are running. This is a fine-tuned mach- [1]Allora, per esempio, voi siete la CNN. Voglio dire, fate una storia e poi un'altra e un'altra ancora, non va bene. Ho vinto. Ho Vinto. E un'altra cosa: il caos. Non c'è nessun caos. Stiamo andando avanti, Questa è una macchina ben oliata.
  
The goose has gotten fatL'oca è diventata bella grassa
On caviar in fancy barsa forza di caviale in bar di lusso
And subprime loanse mutui subprime
And broken homese case distrutte
Is this the life, the holy grail?è questa la vita, il sacro graal?
It’s not enough that we succeednon è abbastanza avere successo
We still need others to faildobbiamo anche vedere gli altri fallire.
  
Fear, fear drives the mills of modern manLa paura, la paura è il motore dell'uomo moderno
Fear keeps us all in lineperché ci tiene tutti in riga
Fear of all those foreignerspaura di tutti quegli stranieri
Fear of all their crimespaura di tutti i loro crimini
Is this the life we really want? (Want, want, want, want)è questa la vita che vogliamo davvero? (Vogliamo, vogliamo, vogliamo, vogliamo)
It surely must be soDi certo deve essere così
For this is a democracy and what we all say goesperché questa è una democrazia e si fa come diciamo noi
  
And every time a student is run over by a tankE ogni volta che è uno studente è travolto da un carrarmato
And every time a pirate’s dog is forced to walk the plankogni volta che il cane di un pirata è costretto a fare una passeggiata sulla passerella
Every time a Russian bride is advertised for saleogni volta che una sposa russa è messa in vendita
And every time a journalist is left to rot in jaile ogni volta che un giornalista è lasciato a marcire in galera
Every time a young girl’s life is casually spentogni volta che una ragazza passa la vita nella futilità
And every time a nincompoop becomes the presidente ogni volta che un babbeo diventa presidente
Every time somebody dies reaching for their keyse ogni volta che qualcuno muore per cercare le chiavi
And every time that Greenland falls in the fucking sea is becauseE, cazzo, ogni volta che la Groenlandia sprofonda nel mare è perché
All of us, the blacks and whitesNoi tutti, i neri e i bianchi
Chicanos, Asians, every type of ethnic groupmessicani, asiatici, ogni tipo di gruppo etnico
Even folks from Guadeloupe, the old, the youngpersino quelli di Guadalupa, i vecchi e i giovani
Toothless hags, super models, actors, fags, bleeding heartsbefane sdentate, top model, attori, froci, cuori spezzati
Football stars, men in bars, washerwomen, tailors, tartsstar del calcio, uomini nei bar, lavandaie, sarti, puttane
Grandmas, grandpas, uncles, auntsnonne, nonni, zii, zie
Friends, relations, homeless trampsamici, parenti, barboni senzatetto
Clerics, truckers, cleaning ladiesreligiosi, camionisti, donne delle pulizie
Ants – maybe not antsFormiche - forse le formiche no
Why not ants?Perché le formiche no?
Well because its trueBeh perché è vero
The ants don’t have enough IQ to differentiate betweenle formiche non hanno abbastanza QI per fare la differenza tra
The pain that other people feelil dolore che provano le altre persone
And well, for instance, cutting leavese, beh, per esempio, tagliare le foglie
Or crawling across windowsills in search of open treacle tinso arrampicarsi sui davanzali in cerca di lattine di melassa aperte
So, like the ants, are we just dumb?allora, come le formiche, siamo solo stupidi?
Is that why we don’t feel or see?È per questo che non sentiamo o non capiamo?
Or are we all just numbed out on reality TV?O siamo tutti anestetizzati dai reality show?
  
So, every time the curtain fallsAllora, ogni volta che cala il sipario
Every time the curtain falls on some forgotten lifeogni volta che cala il sipario su una qualche vita dimenticata
It is because we all stood by, silent and indifferentè perché siamo rimasti fermi a guardare, zitti e indifferenti
It's normalè normale.
[1] The infamous President Trump’s exchange with CNN’s Jim Acosta


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org