Language   

Madame la Marquise

Keny Arkana
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
MADAME LA MARQUISEMADAMA LA MARCHESA
  
Réagissez, le château brûleReagisca, il castello è in fiamme
  
Madame la MarquiseMadama la Marchesa
Vit dans sa bulle à sa guisevive nella sua bolla come le piace
Prison dorée à bas prixPrigione dorata a basso prezzo
Aveuglée car ça brilleAccecata da quel che brilla
Dit que la terre ça salitdice che la terra è un disastro
Tient plus à son masque qu'à sa vieTiene più alla sua maschera che alla vita
La même de New York à ParisLa stessa da New York a Parigi
Ne ressent rien, analyseNon prova niente, analizza
Cultive l'avaricecoltiva l'avarizia
Et que le monde court à sa ruineE se il mondo corre verso la rovina
Madame la Marquise n'en a que penserMadama la Marchesa non se ne preoccupa
Bien trop concentrée sur elle-mêmetroppo concentrata su se stessa
Trop occupée à exposer sa vietroppo occupata e mettere in mostra la sua vita
Et à penser à ce que l'on penserait d'elleE a pensare a quel che gli altri penseranno di lei
Madame la Marquise c'est la vie en roseMadama la marchesa è la vita in rosa
Tant qu'son miroir lui dit qu'elle est belleFinché lo specchio le dice che è bella
Donc, peut lui importe les autres, l'époque, le monde peut crever autour d'elleAllora, le importa poco degli altri, del presente, il mondo può crepare intorno a lei
  
Madame la MarquiseMadama la Marchesa
Le château brûle, je sais c'est fouil castello è in fiamme, lo so che è da pazzi
Pour une fois, je vous en prie, réveillez-vous !Per una volta, la prego, si svegli !
Les flammes ont déjà attaqué les foulesLe fiamme hanno già attaccato le masse
Regardez autour ! Madame la MarquiseSi guardi attorno! Madama la Marchesa!
Le château brûle, l'air est rempli de soufreil castello brucia, l'aria è zeppa di zolfo
Reste t'il encore des issues de secours ?Restano ancora delle uscite d'emergenza?
Réagissez avant que tout s'écrouleReagisca prima che tutto crolli
Le temps est compté, Madame la Marquiseil tempo stringe, Madama la Marchesa
Réagissez, le château brûle, Madame la MarquiseReagisca, il castello è in fiamme [1], Madama la Marchesa
Réagissez, le château brûleReagisca, il castello è in fiamme
  
Madame la MarquiseMadama la Marchesa
De grands concepts, se galvanisentGrandi concetti, si galvanizzano
Mais jamais ne dépassera la lignema non passerà mai il limite
S'croit éclairée car croit que la vie c'est la matriceSi crede informata perché crede che la vita sia la matrice
Cœur juge et parole assassinecuore giudice e parola assassina
Lui demander de l'aide c'est l'assaillirDomandarle aiuto vorrebbe dire affliggerla
Elle voudrait paraître assagieVorrebbe apparire maturata
Mais son instinct de domination l'a trahitMa il suo istinto di dominazione l'ha tradita
Donc si le pire arriveAllora se dovesse accadere il peggio
Madame la Marquise n'en a que faire, axée sur son dîner du soirMadama la Marchesa se ne infischia, incentrata sulla sua cena di stasera
Elle doit faire un choix entre ses plus belles parures et ses jolies robes de soiesDeve scegliere i suoi gioielli, e i suoi begli abiti di seta
Faut qu'elle brille, brille, brille de mille feuxBisogna brillare, brillare, brillare di mille luci
Qu'on ne voie qu'elle, cela va de soiChe non si veda che lei, va da sé
Inconsciente ou vive, vile et vicieuseIncosciente o viva, vile e crudele
Veut rien donner mais tout recevoirNon vuole dare niente ma ricevere tutto
  
Madame la MarquiseMadama la Marchesa
Le château brûle, je sais c'est fouil castello è in fiamme, lo so che è da pazzi
Pour une fois, je vous en prie, réveillez-vous !Per una volta, la prego, si svegli !
Les flammes ont déjà attaqué les foulesLe fiamme hanno già attaccato le masse
Regardez autour ! Madame la MarquiseSi guardi attorno! Madama la Marchesa!
Le château brûle, l'air est rempli de soufreil castello brucia, l'aria è zeppa di zolfo
Reste t'il encore des issues de secours ?Restano ancora delle uscite d'emergenza?
Réagissez avant que tout s'écrouleReagisca prima che tutto crolli
Le temps est compté, Madame la Marquiseil tempo stringe, Madama la Marchesa
Réagissez, le château brûle, Madame la MarquiseReagisca, il castello è in fiamme, Madama la Marchesa
Réagissez, le château brûleReagisca, il castello è in fiamme
  
Madame la MarquiseMadama la Marchesa
Le virtuel son paradisil virtuale è il suo paradiso
Soyons pragmatiques, il ne palliera rien quand la Terre n'aura plus un abrima siamo pragmatici, non risolverà niente quando la Terra non avrà più un riparo
Bulle de verre et d'étrange indifférence, hermétique à la vieBolla di vetro e di strana indifferenza, ermetica alla vita
Accrochée à ses œillères et ses plansAttaccata ai suoi paraocchi e ai suoi piani
La guerre dans un coin de l'écranLa guerra in un angolo dello schermo
À moins qu'elle devienne attractivea meno che non divenga attraente
Madame la Marquise prend tout ça de hautMadama la Marchesa prende tutto questo con sufficienza
Elle a perdu son pull de laineHa perso il suo maglioncino di lana
Cautionne la guerre tant qu'elle est loinsostiene la guerra finché è lontana
Ne peut l'imaginer éclater sa bulle de verrenon può immaginare che faccia scoppiare la sua bolla di vetro
Madame la Marquise a toujours raisonMadama la Marchesa ha sempre ragione
Et aura les moyens de te tairee troverà un modo di metterti a tacere
Et si tout le monde la défende se tutti la difendono
C'est juste parce qu'elle est la société moderneè soltanto perché lei è la società moderna
  
Madame la MarquiseMadama la Marchesa
Le château brûle, je sais c'est fouil castello è in fiamme, lo so che è da pazzi
Pour une fois, je vous en prie, réveillez-vous !Per una volta, la prego, si svegli !
Les flammes ont déjà attaqué les foulesLe fiamme hanno già attaccato le masse
Regardez autour ! Madame la MarquiseSi guardi attorno! Madama la Marchesa!
Le château brûle, l'air est rempli de soufreil castello brucia, l'aria è zeppa di zolfo
Reste t'il encore des issues de secours ?Restano ancora delle uscite d'emergenza?
Réagissez avant que tout s'écrouleReagisca prima che tutto crolli
Le temps est compté, Madame la Marquiseil tempo stringe, Madama la Marchesa
Réagissez, le château brûle, Madame la MarquiseReagisca, il castello è in fiamme, Madama la Marchesa
Réagissez, le château brûleReagisca, il castello è in fiamme
  
Réagissez, le château brûle Madame la Marquise !Reagisca, il castello è in fiamme, Madama la Marchesa!
[1] Nell'originale francese Keny dà del vous alla Marchesa, com'è normale in francese. In italiano un "voi" sarebbe suonato inevitabilmente fascista, ma ovviamente l'uso del voi in francese fa sì che l'appello a reagire sia diretto alla marchesa ma anche a "voi", al pubblico, a tutti noi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org