Language   

Πρέπει νὰ ζήσεις

Alexandros (Alekos) Panagoulis / Αλέξανδρος (Αλέκος) Παναγούλης
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Filippo Maria Pontani
ΠΡΈΠΕΙ ΝᾺ ΖΉΣΕΙΣDEVI VIVERE
  
Ἂν γιὰ νὰ ζήσεις ΛευτεριὰSe per vivere, o Libertà
τροφὴ τὶς σάρκες μας ζητᾶςchiedi come cibo la nostra carne
καὶ γιὰ νὰ πίνειςe per bere
αἷμα καὶ δάκρυα δικά μας θέλειςvuoi il nostro sangue e le nostre lacrime,
θὰ σοῦ τὰ δώσουμεte li daremo
Πρέπει νὰ ζήσειςDevi vivere
  
Σ.Φ.Μ. - Ἀπομόνωση – Δεκέμβρης 1971. Πεῖσμα καὶ πίστη ποὺ γινόντανε παραμιλητό.Carcere Militare di Bogiati – Isolamento – Dicembre 1971. Ostinazione e fede che stavano diventando un delirio. [1]
[1] Trad. RV


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org