Lingua   

Idris Strike Song

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi
IDRIS STRIKE SONGLA CANZONE DELLO SCIOPERO ALLA IDRIS
  
Have you been to work at Idris?Siete state a lavorare alla Idris?
No we won't go in today!No, oggi non entreremo!
For we're standing by our comradePerché siamo a fianco della nostra compagna
And we'll never run awayE non scapperemo mai via.
She stood bravely by the UnionLei ha sostenuto coraggiosamente il Sindacato
And she spoke up for us trueE ha parlato francamente e esattamente per noialtre;
And if she gets the sackE se si becca il licenziamento
No we never shall go backNo, noi non ci tireremo mai indietro.
What e'er they do, what e'er they doQualunque cosa facciano, qualunque cosa facciano.
  
Now you boys who're washing bottlesOra, voialtri ragazzi che state lavando bottiglie,
It really is a shameDovreste davvero vergognarvi
To take the place of womenDi prendere il posto alle donne,
Don't you think you are to blame?Non pensate che siete da biasimare?
Come with us and join the UnionVenite con noi nel Sindacato,
Never heed what Idris sayNon badate mai a quel che dice la Idris
We are out to right the wrongNoi siamo in sciopero per fare giustizia
And now we shan't be longE fra un po' ce la facciamo,
Hip hip hooray, hip hip hooray!Hip hip urrà, hip hip urrà!
  
Master William, Master WilliamPadron William, padron William,
You must give in once againDovrai cedere ancora una volta
It was wrong to sack a womanHai fatto male a licenziare una donna
With two children to maintainCon due figli da mantenere
Thirteen years she's faithful served youTi ha servito fedele per tredici anni
Though she was three minutes lateAnche se è arrivata tre minuti in ritardo,
But our little sister AnneMa la nostra sorellina Anne,
Why she never checked the manLei perché non ha mai controllato il tizio
At the gate, at the gateChe sta all'ingresso, che sta all'ingresso?
  
Oh you great king in the palaceTu gran re che stai nella reggia,
And you statesman at the topE tu, statista al massimo livello,
When you're drinking soda waterQuando bevete acqua gassata
Or imbibing ginger popO sorbite il gingerino
Think of some who work at IdrisPensate a chi lavora alla Idris
For very little payPer un misero salario,
And who only get nine bobE che guadagna solo nove scellini
For a most unpleasant jobPer un lavoraccio,
Alack-a-day, alack-a-dayAccio accio, ahi, ahi!
  
Now then girls all join the UnionOra tutte le ragazze entrano nel Sindacato
Whatever you may beChiunque voi siate e produciate, [1]
In pickles, jam, or chocolateSottaceti, marmellata o cioccolato,
Or packing pounds of teaO a impacchettare libbre di thè
For we all want better wagesPerché tutte noi vogliamo salari migliori
And this is what we say:E questo è quel che diciamo:
'We are out to right the wrong'Siamo in sciopero per fare giustizia
And now we shan't be longE fra un po' ce la facciamo,
Hip hip hooray, hip hip hooray!Hip hip urrà, hip hip urrà!'
[1] Il "produciate" è una mia aggiunta personale e arbitraria, ma si spiega con il prosieguo del testo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org