Language   

Zunë yjet po rrallojnë

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Gëzim Hajdari.
ZUNË YJET PO RRALLOJNËTRAMONTANO LE STELLE
Zunë yjet po rrallojnë
zunë gjelat po shpeshojnë
karvanaret po ngarkojnë
zunë kurbetlinjt’ të shkojnë.
Tramontano le stelle
iniziano i galli a cantare
i kurbetlì di buon’ora
caricano le carovane
partono, se ne vanno.
- Le të shkojë kush të dojë
Beçja im të mos shkojë.
- Che parta chiunque
ma non tu, mio uomo.
- Grua mos më fol me gojë!?
do shkoj se kemi nevojë
varfëria na mbuloi.
- Moglie mia, che dici!?
ne abbiamo bisogno
tanta povertà addosso.
- Rri, o trim, të shkojmë jetë
kjo jetë sa një fletë.
- Resta a casa con me
la vita è un soffio.
- Ç’më thua e shuarë
zemër, përvëluarë!
- Cosa sono queste parole
mi spezzi il cuore!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org