Lingua   

U nisa, o shokë

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Gëzim Hajdari.
U NISA, O SHOKËPARTO, AMICI MIEI
  
U nisa, o shokëParto, amici miei
për në ksnetiper il kurbèt
u nisa, u nisaparto di buon ora
me vapor të zi.con la nave nera.
  
Në detin e gjërëÈ lungo il viaggio
në detin pa anëinfinito il mare
nat’ e dit’ mendojnella mia mente
nënën e babanë.padre e madre.
  
Eh kjo koh’ e keqeMaledetto il kurbèt
eh, ky baft i zie l’amara povertà
seç na la pa njerëzseparati per sempre
na la pa shtëpi!dalle nostre case!
  
U nisëm, o shokëPartiamo amici
s’dimë se ku vemima dove andremo!?
se vendin e huajNel paese ignoto
neve njerkë kemi!stranieri saremo!
  
Hajde kazandìAhimè, miseri noi
hajde, o kurbetdove andremo!?
vallë ku do shkojmëChissà, amici miei
o shokë medet!?che fine faremo!?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org