Lingua   

Το τσακάλι

Giorgos Pilalas (Georges Pilali) / Γιώργος Πιλάλας (Ζωρζ Πιλαλί)
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi
ΤΟ ΤΣΑΚΆΛΙLO SCIACALLO
  
(Χτύπημα στην πόρτα)(Colpi alla porta)
Μπίττε!Bitte!
Φερτσέεν ζη μάιν χίερ...Versehen sie mein Herr...
Βας βήξεν ζη;Was wünschen sie?
Γκέμπεν ζη μίαρ μάιν φάτερ...Geben sie mir mein Vater...
Ιχ φαρστέχε νιχτ! Βας μέχτεστ ντου;Ich verstehe nicht! Was möchtest du? [1]
Το γέρο μου ρε παιδί μου!!!Il mio vecchio, ehi, ragazzo mio!!!
  
Μες στη νύχτα σαν τσακάλι θα ουρλιάζωNella notte urlerò come uno sciacallo,
Το χαμένο μου πατέρα θα φωνάζωchiamerò gridando mio padre perduto
Στο Νταχάου τριγυρνώ στην εξορίαe mi aggiro qua confinato a Dachau
Τι πικρή που είναι γέρο η τιμωρίαpadre mio, com'è amara la pena
  
Κόκκινο του Μάη και τ’ Απρίλη ήσουν κλωνάριEri un boccio rosso di maggio e di aprile,
Μενεξεδιά κλωστή και νέο παλληκάριun filo viola e un giovane e fulgido eroe
Μήτε λέξη δε σου βγάλαν απ’ το στόμαnon ti cavarono neanche una parola dalla bocca
Την ψυχή σου δώρισες γαρύφαλλο στο χώμαe donasti la tua vita come un garofano buttato in terra
  
Μες στη νύχτα σαν τσακάλι θα ουρλιάζωNella notte urlerò come uno sciacallo,
Το χαμένο μου πατέρα θα φωνάζωchiamerò gridando mio padre perduto
Στο Νταχάου τριγυρνώ στην εξορίαe mi aggiro qua confinato a Dachau
Τι πικρή που είναι γέρο η τιμωρίαpadre mio, com'è amara la pena
  
Ανάμνησες γλυκιές το νου μου στροβιλίζουνDolci ricordi mi turbinano nella mente
Εικόνες, θύμησες παλιές τώρα ξαναγυρίζουνimmagini, vecchie rimembranze ora ritornano
Έφυγες μέσα στη νυχτιά, την παγερή τ’ Απρίληte ne sei andato in quella gelida nottata d'aprile,
Συνταγματάρχες προύχοντες σου σφάλισαν τα χείληdei colonnelli di rango ti han tappato la bocca
  
Μες στη νύχτα σαν τσακάλι θα ουρλιάζωNella notte urlerò come uno sciacallo,
Το χαμένο μου πατέρα θα φωνάζωchiamerò gridando mio padre perduto
Στο Νταχάου τριγυρνώ στη Γερμανίαe mi aggiro qua in Germania, a Dachau
Τι σκληρή που είναι γέρο η τιμωρίαpadre mio, com'è amara la pena
[1] In tedesco:

- Prego!
- Aspettate, signore...
- Che volete?
- Datemi mio padre...
- Non capisco! Che vuoi...?


La trascrizione delle parole tedesche nel testo originale, almeno come appare dai testi reperibili (e dal video) è parecchio “fantasiosa”.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org