Language   

Huế, Sài Gòn, Hà Nội

Trịnh Công Sơn
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish version by Nguyễn Vũ Thành
HUẾ, SÀI GÒN, HÀ NỘIHUE, SAI GON, HA NOI
  
Huế, Sài Gòn, Hà Nội, quê hương ơi sao vẫn còn xaHue, Sai Gon, Ha Noi, oh fatherland why you're still remote
Huế, Sài Gòn, Hà Nội, bao nhiêu năm sao vẫn thờ ơHue, Sai Gon, Ha Noi, for many years why you're still detached
Việt Nam ơi, còn bao lâu,Oh Viet Nam, for how long
những con người ngồi nhớ thương nhauwill people sit and miss each other
Triệu chân em, triệu chân anh,Our millions feet, your millions feet
hỡi ba miền vùng lên cách mạngdear three zones, rise in revolt
  
Ðã đến lúc nối tấm lòng chungIt's the time to link our common heart
Tuổi thanh niên, hãy đi bằng những bước tiền phongAll us youths, let's advance by pioneer steps
Từ Trung Nam Bắc chờ mong nung đốtFrom Central South North, burningly waiting
những bó đuốc reo vui tự dotorches blaze to cheer freedom
Ðường đi đến những nơi lao tùThe roads now lead to prisons
ngày mai sẽ xây trường hay họp chợtomorrow we'll build schools or hold markets
Dân ta về cầy bừa đủ áo cơm noOur people will plough and rake, have a well-fed life
Bàn tay giúp nước, bàn tay kiến thiếtHands help nation, hands build our land
Những dấu căm hờn xưa nhạt mờOld resentment and hatred traces will fade
  
Nhà ta xây mãi, vườn ta thêm tráiWe'll keep building houses, gardens will keep bearing fruits
cho em ra đầu núi ca tình vuifor you going to mountains singing joyful love
Bắc Nam Trung ơi, đoàn kết một miềnOh North South Central, uniting as a whole
phá biên thùy, mở rộng đường thêm dựng nước bình yêndestroy border, widen roads to build a peaceful land
  
Huế, Sài Gòn, Hà Nội, hai mươi năm tiếng khóc lầm thanHue, Sai Gon, Ha Noi, twenty years of miserable cries
Huế, Sài Gòn, Hà Nội, trong ta đau trái tim Việt NamHue, Sai Gon, Ha Noi, inside us are aching Vietnamese hearts
Ðạn bom ơi, lòng tham ơi, khí giới nào diệt nổi dân taBombs bullets, oh greed, which weapons can destroy our people
Việt nam ơi, bừng cơn mơ,Oh Viet Nam, wake from dreams,
trố mắt nhìn sạch tan căm thùgoggle at hatred is all gone
  
Hãy xóa hết dấu tích buồn xưaLet wipe all sad traces away
Ngày mai đây, những con đường Nam Bắc nở hoaTomorrow, roads from South to North will blossom
Bàn tay thân ái, lòng không biên giớiAffectionate hands, no-frontier hearts
Anh em ơi, lắng nghe tình nhauOh brothers, listen to mutual love
Ngày vui lớn sẽ qua trăm cầuThe big happy day will pass hundred bridges
Mẹ dâng miếng cau rồi dâng ngọn trầuMother offers arena then betel limb
cho hai miền trùng phùng, lòng thấy nao naofor two zones meeting again, heart feels touching
Ngày Nam đêm Bắc, tình tràn trong mắtSouthern day Northern night, eyes brimming with love
sẽ thấy trăm bình minh ngọt ngàowill see hundreds honeyed sunrises
  
Ngựa bay theo gió, lòng reo muôn vóHorses fly with winds, hearts cheer myriad steps
cho dân ta bừng lớn trong tự dofor our people growing up in freedom
Bắc Nam Trung ơi, tình nghĩa mặn nồngOh North South Central, a warm affection
bước ra ngoài một lần diệt vongstep out this perdition once
Dựng mái nhà chungbuild our common roof
  
Hãy xóa hết dấu tích buồn xưaLet wipe all sad traces away
Ngày mai đây, những con đường Nam Bắc nở hoaTomorrow, roads from South to North will blossom
Bàn tay thân ái, lòng không biên giớiAffectionate hands, no-frontier hearts
Anh em ơi, lắng nghe tình nhauOh brothers, listen to mutual love
Ngày vui lớn sẽ qua trăm cầuThe big happy day will pass hundred bridges
Mẹ dâng miếng cau rồi dâng ngọn trầuMother offers arena then betel limb
cho hai miền trùng phùng lòng thấy nao naofor two zones meeting again, heart feels touching
Ngày Nam đêm Bắc, tình tràn trong mắtSouthern day Northern night, eyes brimming with love
sẽ thấy trăm bình minh ngọt ngàowill see hundreds honeyed sunrises
  
Ngựa bay theo gió, lòng reo muôn vóHorses fly with winds, hearts cheer myriad steps
cho dân ta bừng lớn trong tự dofor our people growing up in freedom
Bắc Nam Trung ơi, tình nghĩa mặn nồngOh North South Central, a warm affection
bước ra ngoài một lần diệt vongstep out this perdition once
Dựng mái nhà chungbuild our common roof.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org