Language   

Soldatì

Luciano Ravasio
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Luciano Ravasio.
SOLDATÌSOLDATINI
  
“La guerra...sarà una scampagnata”“La guerra sarà una scampagnata”
i siòre i predicàai ricchi predicavano
e nóter a m’ partìa co ü pis söl stòmech,e noi partivamo con un peso sullo stomaco,
ma me schersàa e m’cantàa.ma scherzavamo e cantavamo.
Tre giorni di strada ferrataTre giorni di strada ferrata ed altri due
ed altri due di lungo camminodi lungo cammino
si dorme a ciel serenosi dorme a ciel sereno
ma che fu triste il mio destino...ma che fu triste il mio destino...
Tapum, tapum, sentìe trunà ‘l canùTapum, tapum, sentivo tuonare il cannone
e tempestà i mitragliee tempestare le mitraglie
che guèra disperada, póer Gioàn,che guerra disperata, povero Giovanni,
che stragi sö l’Isonzo e che bataglie.che stragi sull’Isonzo e che battaglie.
L’ vé ciàr... ghe arde a la sò foto e via a l’asalto:Spunta l’alba... guardo la sua foto e via all’assalto:
“Avanti, Savoia!”“Avanti, Savoia!”
Per lur la nòsta étaPer loro la nostra vita
l’è adóma öna fòia.è solo una foglia.
E töte i sire lé la varda i stèleE tutte le sere lei guarda le stelle
la prega i sancc del paradìsprega i santi del paradiso
perchè ‘l Signùr a l’ ferme i guereperché il Signore fermi le guerre
per fàm turnà al paìs, al mé paìs.per farmi tornare al paese.
E só scampàt, só ché tra i mé muntagneE sono scampato, sono qui tra i miei monti
i pracc adèss i è in fiùr,i prati adesso sono in fiore,
bïe l’aqua di surtide e di fontanebevo l’acqua delle sorgenti e delle fontane
e turne a fà l’amùr.e ritorno a far l’amore.
‘N di cimiteri, söi trincee l’è spuntàt l’erba,Nei cimiteri, sulle trincee è spuntata l’erba
la crèss sura ol sangh di soldatì, di alpinicresce sopra il sangue dei soldatini, degli alpini
massàcc innocenti a vint’agn.ammazzati innocenti a vent’anni.
Ma in del mé cör i è èrte amò i ferideMa nel mio cuore sono ancora aperte le ferite
gh’è öna spina per ogni mé compàgnc’è una spina per ognuno dei miei compagni
che i éra zùegn pacìfech, generùsche erano giovani pacifici, generosi
e i è mórcc come eroi sö la crus...e sono morti da eroi sulla croce...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org