Language   

ביאַליסטאָק, מײַן הײם

Yitskhok Perlov / יצחק פּערלאָװ
Back to the song page with all the versions


Traduzione polacca di Ewa Wroczyńska
BIAŁYSTOK, CASA MIABIAŁYSTOK MÓJ DOMU
  
...Białystok, sei il mio sogno più bello,...Białystok, jesteś moim najpiękniejszym snem,
Białystok, tutte le mie canzoni ora sono,Białystok, teraz wszystkie moje pieśni są o tobie
ora sono rivolte a te, casa mia.Teraz wszystkie moje pieśni są o tobie mój domu.
  
Non ho perduto la speranzaMam niezachwianą nadzieję
di vedere la città dove sono nato,Zobaczyć miasto, w którym się urodziłem
di vedere casa mia, la mia amata casaZobaczyć mój dom, mój kochany dom.
di assicelle, mattoni e argilla.Z drzewa, cegły i gliny.
  
Così chiudo solo le palpebre,Jak tylko zamykam oczy
sulle tue strade vedo capestri,Widzę na twoich ulicach szubienice,
rovine, merda...il fascistaRuiny, gnój, faszysta spustoszył ciebie
ti ha devastata, cara mia città natale, ahimè.Moje kochane rodzinne miasto, oj, oj, oj.
  
Białystok, ripenso a ogni viuzza, a ogni casa,Białystok, pamiętam każdą uliczkę i każdy dom.
Białystok, ti bramo come un bambino brama il grembo della mamma,Białystok, tęsknię za tobą, jak tęskni dziecko za matką,
Białystok, sei il mio sogno più bello,Białystok, jesteś moim najpiękniejszym snem,
Białystok, tutte le mie canzoni ora sono,Białystok, teraz wszystkie moje pieśni są o tobie,
ora sono rivolte a te.Teraz wszystkie moje pieśni są o tobie.
  
Che cosa desidero ancora?Czego pragnę najbardziej?
Vorrei asciugare le calde lacrime di mia madre,Chciałbym otrzeć gorącą łzę mojej matki
questo è il mio desiderio,To jest moim pragnieniem,
vorrei tornare da te, vorrei tanto.Chciałbym wrócić do niej, przysięgam.
  
Białystok, sei il mio sogno più bello,Białystok, jesteś moim najpiękniejszym snem,
Białystok, tutte le mie canzoni ora sono,Białystok, teraz wszystkie moje pieśni są o tobie
ora sono rivolte a te, casa mia.Teraz wszystkie moje pieśni są o tobie mój domu.
  
Vedo la faccia pallida di mia madreWidzę pobladłą twarz mojej matki
alla finestra sulla strada,Przez okno od ulicy,
aspetta di confortarmi, aspetta e saOna czeka mojego pocieszenia, ona czeka i wie,
che sarà liberata.Że będzie odkupiona.
  
Vedo che arriva il giorno più belloWidzę, jak nadchodzi najpiękniejszy dzień
con nuovi tetti e finestre,Z nowym dachem i oknem.
sarai liberata, sarai rinnovataZostaniesz wyzwolony, zostaniesz odnowiony
e ne proverrà grande gioia. [1]I będą ci towarzyszyć łzy radości.
  
Białystok, ripenso a ogni viuzza, a ogni casa,Białystok, pamiętam każdą uliczkę i każdy dom.
Białystok, ti bramo come un bambino brama il grembo della mamma,Białystok, tęsknię za tobą, jak tęskni dziecko za matką,
Białystok, sei il mio sogno più bello,Białystok, jesteś moim najpiękniejszym snem,
Białystok, tutte le mie canzoni ora sono,Białystok, teraz wszystkie moje pieśni są o tobie,
ora sono rivolte a te.Teraz wszystkie moje pieśni są o tobie.
  
Che cosa desidero ancora?Czego pragnę najbardziej?
Vorrei asciugare le calde lacrime di mia madre,Chciałbym otrzeć gorącą łzę mojej matki
questo è il mio desiderio,To jest moim pragnieniem,
vorrei tornare da te, vorrei tanto.Chciałbym wrócić do niej, przysięgam.
  
Białystok, sei il mio sogno più bello,Białystok, jesteś moim najpiękniejszym snem,
Białystok, tutte le mie canzoni ora sono,Białystok, teraz wszystkie moje pieśni są o tobie
ora sono rivolte a te, casa mia.Teraz wszystkie moje pieśni są o tobie mój domu.
[1] Il termine simkhas indica propriamente la gioia, l'allegria per la festa di Simkhas Toyre.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org