Lingua   

Se il cielo fosse bianco di carta

Ivan Della Mea
Pagina della canzone con tutte le versioni


ריקרדו ונטורי תרגם בעברית, י" 13 במרס 2006.
SE IL CIELO FOSSE BIANCO DI CARTA

Se il cielo fosse bianco di carta
e tutti i mari neri d'inchiostro
non saprei dire a voi, miei cari,
quanta tristezza ho in fondo al cuore,
qual è il pianto, qual è il dolore
intorno a me.

Si sveglia l'alba nel livore
di noi sparsi per la foresta,
a tagliar legna seminudi,
coi piedi torti e sanguinanti;
ci hanno preso scarpe e mantelli,
dormiamo in terra.

Quasi ogni notte, come un rito,
ci danno la sveglia a bastonate;
Franz ride e lancia una carota
e noi, come larve affamate,
ci si contende unghie e denti
l'ultima foglia.

Due ragazzi sono fuggiti:
ci han raccolti in un quadrato,
uno su cinque han fucilato,
ma anche se io non ero un quinto
non ha domani questo campo...
ed io non vivo,
Questo è l'addio
a tutti voi, genitori cari,
fratelli e amici,
vi saluto e piango.

Chaìm.
SE IL CIELO FOSSE BIANCO DI CARTA

לו כל השמים היו לבנים כניר
[מכתב חיים]
יון דלה מאה, 1965.


לו כל השמים היו לבנים כניר
ולו כל הימים היו שחורים כדיו
אני לא יכלתי לאמר לכם, הורי יקרים,
כמה אני עצוב בלבי,
כמה בכי וכמה כאב
אני רואה סביבי.

מעוררים אותנו בשחר האפר
ומובילים אותנו ביעד
לחתך עצי-בערה, ערמים ומדפטים
עם רגלינו מכופףים ומדממים
הפחיתו לנו את הנעלות ואת המעילים
אנחנו ישנים ברצפה.

כמעט כל לילה כמו במנהג
חילים שכרים מהכים אתנו עם מקלי עץ,
פרנץ צוחק וזורק לנו גזר
ואנחנו כזחלים רעבים
לוחמים עם שנים ועם צפרות
גם לעלה האחרון.

שתי ילדים ברחו:
פקדו לנו לצרות מרבע
וירו את החמישי בכל שורה,
אבל למרות שלא היתי החמישי
אינו לי עתיד במחנה הזאת
ואני לא יכול לחיות.

לכם בשם האל
הורי ואחי
וידידי יקרים
שלום בבכי.

חיים.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org