Lingua   

De rerum natura Liber V, 1283-1307

Tito Lucrezio Caro / Titus Lucretius Carus
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana.
DE RERUM NATURA LIBER V, 1283-1307DE RERUM NATURA LIBER V, 1283-1307
  
[1283] Arma antiqua manus ungues dentesque fueruntArmi furono in antico le mani, le unghie e i denti
et lapides et item silvarum fragmina rami,e i sassi, e inoltre i rami spezzati nelle selve,
[1285] et flamma atque ignes, postquam sunt cognita primum.poi fiamme e fuoco, da quando se n'ebbe la prima conoscenza.
Posterius ferri vis est aerisque reperta.In séguito fu scoperta la forza del ferro e del bronzo.
Et prior aeris erat quam ferri cognitus usus,E l'uso del bronzo fu conosciuto prima di quello del ferro,
quo facilis magis est natura et copia maior.in quanto la sua natura è più malleabile e di più esso abbonda.
Aere solum terrae tractabant, aereque belliCol bronzo lavoravano il terreno, e col bronzo agitavano
[1290] miscebant fluctus et vulnera vasta serebantflutti di guerra e spargevano ferite devastatrici
et pecus atque agros adimebant. Nam facile ollise depredavano greggi e campi. Infatti tutto quel ch'era nudo
omnia cedebant armatis nuda et inerma.e inerme cedeva facilmente a quelli ch'erano armati.
Inde minutatim processit ferreus ensisPoi a poco a poco si fece strada la spada di ferro
versaque in opprobrium species est falcis aënae,e divenne obbrobriosa la foggia della falce di bronzo,
[1295] et ferro coepere solum proscindere terraee col ferro incominciarono a solcare il suolo della terra
exaequataque sunt creperi certamina belli.e furono uguagliati i cimenti della guerra dall'esito incerto.
Et prius est armatum in equi conscendere costasE montare armato sui fianchi del cavallo e guidarlo
et moderarier hunc frenis dextraque vigerecol morso e combattere con la destra, è uso più antico
quam biiugo curru belli temptare pericla.che tentare i rischi della guerra su un carro a due cavalli.
[1300] Et biiugos prius est quam bis coniungere binosE due cavalli si usò aggiogare prima che quattro
et quam falciferos armatum escendere currus.e prima che salire armati sui carri muniti di falci.
Inde boves lucas turrito corpore, taetras,Poi ai bovi lucani dal corpo turrito, spaventosi,
anguimanus, belli docuerunt vulnera Poenicon la proboscide serpentina, i Punici insegnarono a sopportare
sufferre et magnas Martis turbare catervas.in guerra le ferite e a scompigliare le grandi schiere di Marte.
[1305] Sic alid ex alio peperit discordia tristis,Così la triste discordia produsse, l'una dopo l'altra,
horribile humanis quod gentibus esset in armis,cose fatte per incutere orrore alle genti umane in armi,
[1307] inque dies belli terroribus addidit augmen.e di giorno in giorno fece crescere i terrori della guerra.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org