Angina Pektoris
Nâzım HikmetOriginale | English translation by Randy Blasing and Mutlu Konuk (1993) |
ANGINA PEKTORIS Yarısı burdaysa kalbimin yarısı Çin'dedir, doktor. Sarınehre doğru akan ordunun içindedir. Sonra, her şafak vakti, doktor, her şafak vakti kalbim Yunanistan'da kurşuna diziliyor. Sonra, bizim burda mahkûmlar uykuya varıp revirden el ayak çekilince kalbim Çamlıca'da bir harap konaktadır her gece, Doktor. Sonra, şu on yıldan bu yana benim fakir milletime ikrâm edebildiğim Bir tek elmam var elimde, doktor, Bir kırmızı elma: kalbim... Ne arteryo skleroz, ne nikotin, ne hapis, işte bu yüzden, doktorcuğum, bu yüzden bende bu angina pektoris... Bakıyorum geceye demirlerden ve iman tahtamın üstündeki baskıya rağmen kalbim en uzak yıldızla birlikte çarpıyor... | ANGINA PECTORIS If half my heart is here, doctor, the other half is in China with the army flowing toward the Yellow River. And, every morning, doctor, every morning at sunrise my heart is shot in Greece. And every night,c doctor, when the prisoners are asleep and the infirmary is deserted, my heart stops at a run-down old house in Istanbul. And then after ten years all i have to offer my poor people is this apple in my hand, doctor, one read apple: my heart. And that, doctor, that is the reason for this angina pectoris-- not nicotine, prison, or arteriosclerosis. I look at the night through the bars, and despite the weight on my chest my heart still beats with the most distant stars. |