Originale | Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
VATERLAND | PATRIA |
| |
Schon wieder marschieren die braunen Horden | Di nuovo marciano le orde brune |
Schon marschieren Glatzkopfhorden | Già marciano orde di teste pelate |
Sind schon wieder aus auf neues Morden | Sono fuori di nuovo per nuova strage |
Deutsches Land mein Vaterland | Terra tedesca mia patria |
Deutsche Fahnen mit braunem Rand | Bandiere tedesche con orlo bruno |
| |
Drum erheb ich meine Hand | Per questo alzo la mia mano |
Gegen mein Vaterland | Contro la mia patria |
Und erhebe meine Hand | Ed alzo la mano |
Gegen deutsches Vaterland | Contro la patria tedesca |
| |
Belogen, Betrogen und verdammt | Ingannata, tradita e condannata |
Hab ich mein Vaterland, ja ich habs erkannt | La mia patria, così l’ho vista |
Hier ist nur wer Geld hat hat die Macht | Qui ha il potere solo chi ha i soldi |
Ich frag mich nur wann das dumme Volk erwacht | Io mi chiedo solo quando il popolo ebete si sveglia |
| |
Drum erheb ich meine Hand | Per questo alzo la mia mano |
Gegen mein Vaterland | Contro la mia patria |
Und erhebe meine Hand | Ed alzo la mano |
Gegen deutsches Vaterland | Contro la patria tedesca |
| |
Wer anders aussieht der ist Dreck | Chi la pensa diversamente è merda |
Alle Andren, Unbequemen weg | Via tutti i diversi, scomodi |
Rein in die Kammern und Zyklon B | Dentro nelle camere e Zyklon B |
Wem tun schon die paar Leichen weh | A chi dispiace il paio di cadaveri |
| |
Drum erheb ich meine Hand | Per questo alzo la mia mano |
Gegen mein Vaterland | Contro la mia patria |
Und erhebe meine Hand | Ed alzo la mano |
Gegen deutsches Vaterland | Contro la patria tedesca |
| |
Erhebe deine Hand | Alza la tua mano |
Gegen deutsches Vaterland | Contro la patria tedesca |