Language   

I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night

Alfred Hayes
Back to the song page with all the versions


IRLANDESE / IRISH
JOE HILL

Jeg drømte om Joe Hill i natt,
i live sto han fram. Jeg sa:
«Men Joe, du er jo død.»
«Jeg lever», svarte han.

«I Salt Lake City, Joe» sa jeg
og stirret dit han sto,
«der siktet de deg for et mord!»
Han sa: «Jeg lever jo.»

«Men gruvekakser drepte deg,
de skjøt deg, Joe» sa jeg.
«Til det trengs mer enn skudd,» sa han,
«de drepte ikke meg.»

Og som han sto her, full av kraft
og smilte ganske lett,
sa Joe: «De drepte ikke det
som ble foreningsrett.»
JÓ HILL

Do chonaic mise Jó aréir
Sé bhí lán de bhrí!
Ar mé, 'Ach Jó, nach marbh duit!!'
"Níor cailleadh mise riamh!"
"Níor cailleadh mise riamh!"

'In Salt Lake, Jó,' a deirim leis,
Is taobh lem' leaba bhí,
'Do cuireadh dúnmharú id' leith,'
Ar Jó, "Táim lán de bhrí!"
Ar Jó, "Táim lán de bhrí!"

'Do chniog lucht copair thú, a Jó,
Mharaíodar thú, mo léir!'
"Theastódh níos mó ná gunna muis!'
Ar Jó, "Níor cailleadh mé!"
Ar Jó, "Níor cailleadh mé!"

Is sheas ansin chomh beo bhí riamh
An gáire ina shúil:
"An rud ná rabhadar in ann a chloí
Do chuaigh ag eagrú
Do chuaigh ag eagrú."

"Níl Joe Hill marbh," ar seisean liom
"Tá Joe Hill beathach beo.
Má bhíonn lucht oibre amuigh ar stailc
Beidh Jó in aice leo.
Beidh Jó in aice leo.

Ó San Diego suas go Maine
Le hallas is le fuil
Má sheasann daoine lena gceart
Is ann a bheidh Jó Hill
Is ann a bheidh Jó Hill

Do chonaic mise Jó aréir
Sé bhí lán de bhrí!
Ar mé, 'Ach Jó, nach marbh duit!'
"Níor cailleadh mise riamh!"
"Níor cailleadh mise riamh!"


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org