Original | Versione portoghese di Pino Ulivi dal sito L'Italia in Brasile |
SIMMO 'E NAPULE, PAISÀ | SOMOS DE NAPOLES PAISANO! |
| |
Tarantella, facennoce 'e cunte, | Tarantella, fazendo as contas, |
nun vale cchiù a niente | não serve mais a nada |
'o ppassato a penzá. | pensar no passado. |
| |
Quanno nun ce stanno 'e tramme, | Quando não tem mais bondes, |
na carrozza è sempe pronta | uma carroça é sempre pronta, |
n'ata a ll'angolo sta giá. | outra na esquina está já. |
| |
Caccia oje nénna 'o crespo giallo, | Prepare, o mulher, o xale amarelo, |
miette 'a vesta cchiù carella, | vista o vestido mais belo |
cu na rosa 'int''e capille, | com uma rosa entre os cabelos, |
saje che 'mmidia 'ncuoll' a me. | vai ver quanta inveja para mim. |
| |
Tarantella, facènnoce 'e cunte, | Tarantella, fazendo as contas, |
nun vale cchiù a niente | não serve mais a nada |
'o ppeccomme e 'o ppecché. | o come e o porque. |
| |
Basta ca ce sta 'o sole, | Basta que tem o sol, |
ca c'è rimasto 'o mare, | que permaneceu o mar, |
na nénna a core a core, | uma garota coração a coração, |
na canzone pe' cantá. | uma canção para cantar. |
| |
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto, | Quem teve, teve, teve, |
chi ha dato, ha dato, ha dato, | quem deu, deu, deu, |
scurdámmoce 'o ppassato, | esquecemos do passado, |
simmo 'e Napule paisá!. | somos de Nápoles paisano! |
| |
Tarantella, stu munno è na rota | Tarantella, este mundo é uma roda, |
chi saglie 'a sagliuta, | quem sobe a ladeira, |
chi sta pe' cadé! | quem está para cair! |
| |
Dice buono 'o mutto antico | Diz bem o ditado antigo: |
ccá se scontano 'e peccate, | aqui se pagam os pecados, |
ogge a te...dimane a me! | hoje a ti...amanha a mim! |
| |
Io, nu poco fatto a vino, | Eu, um pouco embriago, |
penzo ô mmale e penzo ô bbene, | penso no mal e penso no bem, |
ma 'sta vocca curallina | mas esta boca cor de coral |
cerca 'a mia pe' s''a vasá! | busca a minha para beijá-la! |
| |
Tarantella, si 'o munno è na rota, | Tarantella, se o mundo é uma roda, |
pigliammo 'o minuto | colhemos o minuto |
che sta pe' passá. | que está para passar. |
| |
Basta ca ce sta 'o sole, | Basta que tem o sol, |
ca c'è rimasto 'o mare, | que permaneceu o mar, |
na nénna a core a core, | uma garota coração a coração, |
na canzone pe' cantá. | uma canção para cantar. |
| |
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto, | Quem teve, teve, teve, |
chi ha dato, ha dato, ha dato, | quem deu, deu, deu, |
scurdámmoce 'o ppassato, | esquecemos do passado, |
simmo 'e Napule paisá!. | somos de Nápoles paisano! |
| |
Tarantella, 'o cucchiere è n'amico, | Tarantella, o cocheiro é um amigo, |
nun 'ngarra cchiù 'o vico | não acha mais o beco |
addó mm'ha da purtá. | onde deve me levar. |
| |
Mo redenno e mo cantanno, | Hora rindo e hora cantando, |
s'è scurdato 'o coprifuoco, | se esqueceu da hora, |
vò' surtanto cammená. | quer somente andar. |
| |
Quanno sta a Santa Lucia, | Quando chega a Santa Lucia, |
"Signurí', - nce dice a nuje - | "Senhores, - nos diz - |
ccá nce steva 'a casa mia, | aqui estava a casa minha, |
só' rimasto surtant'i'..." | sobrei somente eu..." |
| |
E chiagnenno, chiagnenno, s'avvía... | E chorando, chorando, se encaminha, |
ma po', 'a nustalgía, | mas depois, a nostalgia, |
fa priesto a ferní. | logo termina. |
| |
Basta ca ce sta 'o sole, | Basta que tem o sol, |
ca c'è rimasto 'o mare, | que permaneceu o mar, |
na nénna a core a core, | uma garota coração a coração, |
na canzone pe' cantá. | uma canção para cantar. |
| |
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto, | Quem teve, teve, teve, |
chi ha dato, ha dato, ha dato, | quem deu, deu, deu, |
scurdámmoce 'o ppassato, | esquecemos do passado, |
simmo 'e Napule paisá!. | somos de Nápoles paisano! |
| |
Basta ca ce sta 'o sole, | Basta que tem o sol, |
ca c'è rimasto 'o mare, | que permaneceu o mar, |
na nénna a core a core, | uma garota coração a coração, |
na canzone pe' cantá. | uma canção para cantar. |
| |
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto, | Quem teve, teve, teve, |
chi ha dato, ha dato, ha dato, | quem deu, deu, deu, |
scurdámmoce 'o ppassato, | esquecemos do passado, |
simmo 'e Napule paisá! | somos de Nápoles paisano! |