Senti figliolu
Diana di l'AlbaOriginal | Traduzione francese da Journal d'une retraitée |
SENTI FIGLIOLU | ÉCOUTE MON ENFANT |
Senti figliolu chi cantanu l'accelli Guarda figliolu, i fiori cusi belli Se tu carinu, vol'esse cume elli Stami vicinu, e guardemu l'agnelli | Écoute mon enfant Les oiseaux qui chantent Regarde les fleurs , comme elles sont belles Si toi, mon chéri, tu veux être comme eux Reste près de moi, et gardons les agneaux . |
Senti figliolu, a voce di mammà Di guerra l'urfanellu u babbu, un po chjamà U mo fagianellu, per tè vogliu rimà Senti figliolu, l'affanu di mammà | Écoute mon fils la voix de ta mère A cause de la guerre L'orphelin ne peut appeler son père Mon petit faisan, pour toi, je veux rimer Écoute mon fils, l'angoisse de ta mère |
Senti figliolu, chi canta la vaghjina Mezz'a li scogli, va vers'a la marina Cusi figliolu scorri la to matina Orghjà figliolu a sera s'avvicina | Écoute mon fils , le printemps qui chante A travers les rochers, il va vers la marine Ainsi mon fils, s'écoule ta matinée Déjà mon fils le soir s'approche. |
Senti figliolu chi suspira l'amata Una zitella di tè s'hè innamurata Spunta la luna, passata hè la ghjurnata Porta figliolu a dolce serenata | Écoute mon fils , l'aimée soupire Une jeune fille, de toi s'est énamourée La lune apparaît, la journée est passée Elle apporte, mon fils, le douce sérénade. |
Senti figliolu cantà u malacellu Per tè figliolu,chjamatu a lu macellu Vi maladescu,omi senza cerbellu Sta qui figliolu e guardemu l'agnelli | Écoute mon fils la chouette chante Pour toi , mon fils , elle appelle le boucher Je vous maudis, hommes sans cervelle Reste ici mon fils et gardons les agneaux. |