Baba O'Riley
The WhoTentativo di traduzione italiana di Bernart Bartleby. | |
BABA O'RILEY | BABA O' RILEY |
Out here in the fields, I fight for my meals, I get my back into my living. I don't need to fight, To prove I'm right, I don't need to be forgiven. | Qui fuori nei campi Ho lottato per mangiare Mi sono rotto la schiena per sopravvivere Non ho bisogno di lottare Per provare che ho ragione Non ho bisogno di essere perdonato. |
Don't cry, Don't raise your eye, It's only teenage wasteland. | Non piangere Non sollevare lo sguardo È solo una terra che distrugge i giovani. (*) |
Sally take my hand, We'll travel south cross land, Put out the fire, And don't look past my shoulder. The exodus is here, The happy ones are near, Let's get together, before we get much older. | Sally, prendi la mia mano Noi viaggeremo verso il sud attraversando questa terra Spegni il fuoco E non guardare indietro L’esodo è qui Le persone felici sono vicine Uniamoci tutti, prima che diventiamo troppo vecchi. |
Teenage wasteland, It's only teenage wasteland, Teenage wasteland, Oh yeah, teenage wasteland, They're all wasted! | Una terra che distrugge i giovani È solo una terra che distrugge i giovani Una terra che distrugge i giovani Oh, sì È solo una terra che distrugge i giovani Sono tutti perduti! |
“There are regular people, but they're the scum off the surface; there's a few farmers there, that's where the thing from 'Baba O'Riley' comes in. It's mainly young people who are either farmer's kids whose parents can't afford to buy them experience suits; then there's just scum, like these two geezers who ride around in a battered-up old Cadillac limousine and they play old Who records on the tape deck... I call them Track fans. So basically, teenagers traveling across the wasteland to attend this concert.”