Language   

Greensleeves

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


La versione ritmica italiana e l'interpretazione di Anna Mila...
LADY GREENSLEEVES [1]

Greensleeves was all my joy [2]
Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
And who but my lady Greensleeves.

I
Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.

II
Your vows you've broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.

III
I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.

IV
Thy petticoat of sendle [3] white
With gold embroidered gorgeously;
Thy petticoat of silk and white
And these I bought gladly.

V
If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.

VI
My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.

VII
Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily.
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.

VIII
Well, I will pray to God on high,
that thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.

IX
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.

Greensleeves eri il bene dell’anima mia,
eri la mia delizia, il mio cuore d’oro
nessuno c’è al di fuori di te
la mia Signora dalle Maniche Verdi

I
Ahimè amore mio, non mi rendete giustizia
a respingermi scortesemente,
vi ho amata per tanto tempo
deliziandomi della vostra compagnia.

II
Le vostre promesse avete spezzato, come il mio cuore.
Oh perché mi avete così rapito?
Ora sto in un mondo a parte
e il mio cuore resta in prigione

III
Ero pronto al vostro fianco,
a concedervi ogni cosa aveste bramato.
E avevo impegnato la mia vita e le mie terre
per mantenermi nelle vostre grazie.

IV
Vi ho comprato la gonna di zendalo bianco
sfarzosamente ricamata d’oro,
la gonna di seta bianca
vi ho comprato con gioia.

V
Se così intendete disprezzarmi
ciò mi rende più avvinto
e anche così, continuo a rimanere
un amante imprigionato

VI
I miei uomini erano vestiti tutti di verde
ed erano al vostro servizio
tutto ciò era galante da vedersi
e tuttavia voi non volete amarmi

VII
Voi non potete desiderare cosa terrena
senza che l'abbiate prontamente
La vostra musica ancora da suonare e cantare
e tuttavia voi non volete amarmi

VIII
Pregherò Iddio lassù
che voi possiate riconoscere la mia costanza
e che una volta prima che io muoia
voi possiate infine amarmi

IX
Ed ora Greensleeves addio vi saluto
Pregherò Iddio che voi prosperiate
sono ancora il vostro fedele amante
venite ancora da me ad amarmi
DAMA DALLE VERDI MANICHE

Ahimé, mio amore male mi fai
A scacciarmi così scortese sei.
Che a lungo, tanto t'ho amata
Dolce compagna eri dei giorni miei.

Verdi maniche, gioia mia!
Verdi maniche, delizia!
Verdi maniche, cuore d'oro!
Mia dama dalle verdi maniche.


I voti hai infranto come il mio cuore
Perché di me hai fatto una preda?
Io vago in un mondo altrove
Ma il cuore mio è con te in cattività.

Verdi maniche, gioia mia!
Verdi maniche, delizia!
Verdi maniche, cuore d'oro!
Mia dama dalle verdi maniche.


Solo il disprezzo mi fai assaggiare
Nel disprezzarmi mi leghi a te.
Ciononostante dovrò restare
Il tuo amante, o mia prigione!

Verdi maniche, gioia mia!
Verdi maniche, delizia!
Verdi maniche, cuore d'oro!
Mia dama dalle verdi maniche.


Non v'è nel mondo cosa terrena
Che se la brami la tua non sia.
Io canto e suono la mia pena
Per te che non vuoi essere mia.

Verdi maniche, gioia mia!
Verdi maniche, delizia!
Verdi maniche, cuore d'oro!
Mia dama dalle verdi maniche.


Maniche verdi adesso addio
Ed è a Dio che chiedo vegli su te.
Fedele amante resterò io,
Torna ed amami, amore mio!
[1] l'ordine in cui sono cantate le prime due frasi del coro a volte sono invertite e iniziano in senso contrario

[2] nel medioevo il colore verde era il simbolo della rigenerazione e quindi della giovinezza e del vigore fisico, significava "fertilità" ma anche "speranza" e accostato all'oro indicava il piacere. Era il colore della medicina per i suoi poteri rivitalizzanti.

Colore dell'amore allo stadio nascente, nel Rinascimento era il colore indossato dai giovani specialmente a Maggio; nelle donne era anche il colore della castità.

[3] lo zendalo è un velo di seta


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org