Sámi soga lávlla
Isak Saba13. Traduzione russa di Juha Janhunen e Tatijana Narlykova | |
DAS LIED DES SAMIVOLKES 1. Weit gen Nord schimmert Sápmi sanft im Schein des Großen Bären Weite strecket sich an Weite, See an See soweit das Auge reicht. Hänge, Grate, kahle Felsen heben sich zum Himmelszelt. Flüsse brausen, Wälder rauschen, stahlgraue, steile Felsenspitzen schießen sich gegen das wilde Meer hinaus. 2. Winterzeit mit Sturm und Kälte Schneegestöber ohne Maß und Ziel. Doch das Samigeschlecht von Herzen hängt am Heim und seinen Tun. Für einen Wanderer scheint der Mond, Nordlicht flimmert, Sterne funkeln. Rentierruf wird im Gebüsch vernommen Saus und Braus von See und Tundra, Schlittengeräusche entlang des Winterweges. 3. Und wenn die Sommersonne leuchtet Berg und Wald, Meer und Strände, schauklen Fischer still im Goldglanz, schaukeln still auf Meer und See. Golden glänzen nun die Vögel und wie Silber glänzt der Strom. Ruder glimmen, Riemen glitzern, durch die Stille und durch Strudel fährt das Volk hin mit Gesang. 4. Viel ausgehalten und ertragen hat Sápmis Geschlecht und Stamm Zerstörungsfahrten, Teufels-Händler, freche falsche Steuervögte. Heil dir, zäher Samistamm! Heil dir, Friedens Wurzel und Flamme! Niemals Kriege ausgefochten, niemals Bruder-Blut vergossen bei dem stillen Samistamm. 5. Einstmals haben unsere Ahnen Übeltäter überwunden. Brüder, lasst auch uns den widerstehen, die uns unterjochen wollen! Zäher Nachkomme der Söhne der Sonne! Niemals sollt du bezwungen werden wenn deine goldene Sprache du bewachst, erinnere dich der Ahnen Rede: Sápmi uns, dem Samivolk! | НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГИМН СААМОВ 1. Под Медведицей Большой вдали синеет край Саамов, гора уходит за горой, вода мелькает за водою, грады вершин и гребни сопок стремятся к небу высоко, шумят леса, текут там реки, стальные мысы достигают пространств волнующих морей. 5. Наши предки победили всех злодеев в старину и мы должны бороться, братья, упрямо с угнетателем! Народ ты крепкий, рожденный солнцем! Враги тебя не победят, язык свой только золотой храни, и предков древних слог запомни: саамам Саамскую Страну. NACIONALNYJ GIMN SAAMOV 1. Pod Medvedicej Bolšoj vdali sineet kraj Saamov, gora uxodit za goroj, voda melkaet za vodoju, grady veršin i grebni sopok stremjatsja k nebu vysoko, šumjat lesa, tekut tam reki, stalnye mysy dostigajut prostranstv vołnujušćix morej. 5. Naši predki pobedili vsex zlodeev v starinu i my dołžny boroťsja, braťja, uprjamo s ugnetatelem! Narod ty krepkij, roždennyj sołncem! Vragi tebja ne pobedjat, jazyk svoj tołko zołotoj xrani, i predkov drevnix słog zapomni: saamam Saamskuju Stranu. |