Lingua   

Revelge

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese di Renate Stark-Voit e Thomas Hampson, dal...
SVEGLIAREVEILLE
Al mattino, fra le tre e le quattro,
noi soldati dobbiamo marciare
su e giù per il vicoletto;
tralalì, tralalà,
e la mia bella sta a guardare.
In the morning between three and four,
we soldiers must march
up and down the alley,
trallali, trallaley, trallalera,
my sweetheart looks down!
"Ah, fratello, mi hanno sparato,
la palla mi ha preso in pieno,
portami al mio quartiere,
tralalì, tralalà,
non è lontano da qui."
Oh, brother, now I’ve been shot,
the bullet has struck me hard,
carry me to my billet,
trallali, trallaley, trallalera,
it isn’t far from here!
"Ah, fratello, non ti posso portare,
i nemici ci hanno sconfitto,
ti aiuti il buon Dio;
tralalì, tralalà,
io devo marciare fino alla morte."
Oh, brother, I can’t carry you,
the enemy has beaten us,
may the dear God help you!
Trallali, trallaley,
trallali, trallaley, trallalera,
I must, I must march on until death!
"Ah, fratelli! Voi mi lasciate indietro,
come se per me fosse finita,
voi schifosi nemici siete qui;
tralalì, tralalà,
mi venite troppo vicino.
Oh, brothers, oh, brothers,
you go on past me
as if I were done with!
Trallali, trallaley,
trallali, trallaley, trallalera,
you’re treading too near to me!
Io devo suonare il mio tamburo,
se no sono davvero perduto;
i fratelli tutti a terra,
tralalì, tralalà,
giacciono come falciati."
I must nevertheless beat my drum,
I must nevertheless beat my drum,
trallali, trallaley, trallali, trallaley,
otherwise I will lose myself,
trallali, trallaley, trallala.
My brothers, thickly covering the ground,
lie as if mown down.
Percuote il tamburo su e giù,
risveglia i suoi fratelli silenziosi,
e sconfiggono il loro nemico,
tralalì, tralalà,
lo spavento vince il nemico.
Up and down he beats the drum,
he wakes his silent brothers,
trallali, trallaley, trallali, trallaley,
they battle and they strike their enemy,
enemy, enemy,
trallali, trallaley, trallalerallala,
a terror smites the enemy!
Percuote il tamburo su e giù,
ecco sono di nuovo davanti al quartiere,
nel vicoletto
tralalì, tralalà,
vanno davanti alla casa della bella.
Up and down he beats the drum,
there they are again before their billets,
trallali, trallaley, trallali, trallaley.
Clearly out into the alley!
They draw before sweetheart’s house,
trallali, trallaley,
trallali, trallaley, trallalera,
they draw before sweetheart’s house, trallali.
Al mattino stanno là i corpi
in fila e in riga come monumenti funebri,
il tamburino sta davanti a tutti,
tralalì, tralalà,
ché lei lo veda.
In the morning there stand the skeletons
in rank and file, they stand like tombstones,
in rank, in rank and file.
The drum stands in front,
so that it can see him.
Trallali, trallaley,
trallali, trallaley, trallalera,
so that it can see him!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org