| Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
À L’ATTAQUE ! | ALL’ATTACCO |
| |
Ô ces grands hommes, regardez-les, aller au pas. | Guardateli, i grand’uomini, come marciano al passo imposto. |
Regardez-les ces braves hommes marteler le pas de parade. | Guardateli, i valorosi, come battono pronti ogni passo. |
Écoutez-les chanter ces hommes fiers le chant du soldat. | Ascoltateli come cantano orgogliosi una canzone soldatesca: |
À l’attaque, à l’attaque, à l’attaque, à l’attaque ! | All’attacco all’attacco all’attacco all’attacco! |
| |
Regardez-les ces hommes obéissants pleins de raison commettre des assassinats. | Guardateli mentre ammazzano obbedienti e a giusta ragione. |
Regardez-les ces hommes aveugles combattre pour le grand massacre. | Guardateli mentre combattono ciechi, addestrati all’annientamento. |
Écoutez-les gueuler ces hommes fâchés le bon droit de leur combat ! | Ascoltateli gridare malvagi mostrando come sanno combattere |
À l’attaque, à l’attaque, à l’attaque, à l’attaque ! | All’attacco all’attacco all’attacco all’attacco! |
| |
Regardez-les s’incliner ces grands hommes devant leurs amis décédés. | Guardateli, i grand’uomini, inchinarsi di fronte ai compagni morti. |
Écoutez-les crier, ces hommes peureux, le besoin désespéré. | Sentiteli, gli impauriti, come gridano il disperato bisogno che hanno. |
Regardez-les pleurer, ces hommes forts, la vie n’a jamais été si grande. | Guardateli, i forti, come piangono; la vita mai è stata tanto grande. |
À l’attaque, à l’attaque, à l’attaque, à l’attaque ! | All’attacco all’attacco all’attacco all’attacco! |
| |
Pauvres hommes, grands hommes, hommes stupides, hommes aveugles. | Pover’uomini, grand’uomini, uomini stupidi e ciechi. |
Regardez-les ces vieux hommes qui auraient dû gagner. | Guardateli, quei vecchi, star là dove avrebbero dovuto vincere. |
Écoutez-les se taire ces hommes raides pour écouter ce qu’ils entendent du dedans, | Sentiteli, impettiti, come tacciono, come odono quel che hanno dentro, |
Rajeunissez-les, ces hommes stupides, et ils recommenceraient ! | Ringiovaniteli, quegli imbecilli, e ricomincerebbero daccapo! |
À l’attaque, à l’attaque, à l’attaque, à l’attaque ! | All’attacco all’attacco all’attacco all’attacco! |
| |
Pauvres hommes, grands hommes, hommes stupides, hommes aveugles. | Pover’uomini, grand’uomini, uomini stupidi e ciechi. |
Drogués à la sensation du combat, pour toujours égarés, | Schiavi della sensazione del combattimento, perduti per sempre, |
Tristes exemples d’humanité. La guerre comme spécialité. | Triste esempio d’umanità. La guerra come specialità. |
Pauvres hommes, grands hommes, hommes stupides, hommes aveugles. | Pover’uomini, grand’uomini, uomini stupidi e ciechi. |