| Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
ON JÓN ARASON'S CRUEL DEATH | JÓN ARASONIN JULMASTA KUOLEMASTA |
| |
Jón Arason was a Papist, wise men say, | Jón Arason, viisaat kertovat, oli katolilainen, |
And he held Reformation worse than plague. | jolle uskonpuhdistus oli pahempi kuin rutto. |
He wrote songs for young and sweet girls | Hän teki lauluja nuorille ja kauniille tytöille |
He loved in body and soul, like God and the Pope. | ja rakasti ruumiillaan ja sielullaan niin kuin Jumala ja paavi. |
| |
And, wise men say, he liked still less | Ja vielä enemmän, viisaat kertovat, hän inhosi |
That filthy Martin Luther and his rabble. | kirottua Martin Lutheria ja tämän roskajoukkoa. |
Is there someone, no doubt, who's consecrated, | Jos kukaan koskaan on siunattu, |
It's that Martin, yea, but to Satan's spit. | niin tuo Martin, mutta saatanan nimeen. |
| |
And those serfs of the devil [1], my only true Lord, | Ja nuo paholaisen, ainoan oikean herrani palvelijat |
Reaped the old man's and his two sons' head. | veivät pään vanhalta mieheltä ja hänen kahdelta pojaltaan. |
And it stands so clearly to reason, my dear Snati, [2] | Mikäpä voisi selvemmin kertoa, uskollinen koirani Snati, |
How terribly evil is this world. | tämän maailman käsittämättömästä pahuudesta. |
| |
| |
[2] In the song, Megas is addressing his dog: Snati is a quite common name for shepherd dogs in Iceland.