| English translation by Riccardo Venturi
|
JOHNNIE | JOHNNIE |
| |
Allora aveva mentito sulla sua età | Well, he lied somewhat about his real age |
(Era grosso, ma non aveva ancora quattordici anni) | (He was a sturdy boy, but not yet fourteen) |
Ma potevano utilizzare chiunque, là, | But anyone could be used there, then, |
Là l'età non la chiedevano più a nessuno | Nobody's age was asked then anymore. |
| |
La mamma piangeva sommessa al commiato | His mother wept quietly when he left, |
Suo padre era già a combattere al fronte | His wather was already fighting on the front. |
La sua ultima lettera datava oramai da mesi | No more letters from him since months, |
E quindi Johnnie non poteva chiedere cosa ne pensava | So Johnnie couldn't ask him for advice |
| |
Non c'era bisogno di addestrarsi a lungo | There was no need of long training, |
Questo non lo facevano ormai più da mesi | They hadn't been doing this for months; |
Bastava una divisa, un elmetto e un fucile, nient'altro | A uniform, a helmet and a gun, that was all |
E Johnnie fu direttamente messo su una tradotta | And Johnnie was put directly on a trooptrain. |
| |
Go, Johnnie, go | Go, Johnnie, go |
Go, Johnnie, be good | Go, Johnnie, be good |
| |
Era molto diverso da quel che gli avevano detto | Well, it wasn't really like he had been told. |
Tutto il frastuono e il puzzo terrificante | All was noise, noise and terrible stench, |
E poi che urlavano e bestemmiavano sempre | Everyone didn't anything but screaming and swearing, |
E dovevano per forza bere roba forte | And drinking strong stuff by force |
| |
No, no, non c'era niente di bello nella guerra | Oh no, there was nothing beautiful in war, |
Come in quelle belle promesse fattegli a casa | Like what he'd been promised when he was at home. |
La terra a ogni bomba diventava sempre più poltiglia | The more bombs fell, the more the earth turned into mud |
E nessuno là credeva nella pace | And nobody there believed there would be peace again. |
| |
E da nessuna parte c'è un amico o un compagno | Nowhere friends, nowhere brothers |
E tutti quanti hanno perlomeno la stessa paura | And everyone there has the same fear; |
E quindi si scolano le loro bottiglie e cantano la loro canzone | So they drain bottles and sing their songs |
Così almeno il terrore dura di meno | So that terror can last less time |
| |
Go, Johnnie, go | Go, Johnnie, go |
Go, Johnnie, be good | Go, Johnnie, be good |
| |
Dopo solo una settimana Johnnie è suonato | After only a week, Johnnie's sort of punchdrunk, |
Non capisce più niente, da nessuna parte | Beaten to a jelly, he's out of his mind, |
Stordito dal fango gelato e dalle bombe | The cold mud and the bombs are driving him crazy |
Vorrebbe soltanto che tutto finisse | And he'd only like all this soon be over |
| |
Così quando è arrivato l'ordine di attaccare | So, when the order came to attack |
Johnnie era ubbidiente come un cagnolino | Johnnie obeyed like a dog. |
E' avanzato ancora una ventina di metri | He hadn't moved forward more than thirty yards |
E poi una pallottola lo ha preso nel corpo fiaccato | When a ball met him in his wornout body. |
| |
Non potevano salvarlo là dove era steso | He couldn't be rescued there, where he was lying, |
E così morì dopo ore di dolore lancinante | So he died after hours of shooting pain. |
La notte lo coprirono di terra per non farlo puzzare, | Later in the night he was buried to avoid stinking |
E da allora questa è la tomba di Johnnie. | And since that time, this is Johnnie's grave. |
| |
Go, Johnnie, go | Go, Johnnie, go |
Go, Johnnie, be good | Go, Johnnie, be good |
| |
Un alto ufficiale arrivò da sua madre | A high rank officer came to his mother |
E le ha raccontanto quel che è successo, | To tell her all what had happened, |
Di come è caduto per la patria sul campo delle Fiandre, | How his son fell for fatherland on Flanders field, |
Eh, suo figlio era davvero un eroe | Well, his son was a real hero |
| |
E per la sua audacia e il coraggio che ha mostrato | And he showed so much courage and boldness |
Lei ha avuto per lui una medaglia al valore | That his mother got a medail of honour in his name. |
Che lei ha appeso al muro accanto a quella del padre; | She hanged it on the wall, next to that of his father, |
E questa è la fine di tutta la storia. | And that's the end of the whole story. |
| |
La storia di Johnnie, che pensava la guerra fosse bella | The story of Johnnie, who thought war is beautiful |
Perché gli avevano sempre raccontato | Because someone told him over and over again |
Che obbedendo da idiota con ordine e disciplina | That by blind obedience, submission and discipline |
Poteva davvero diventare un eroe | He could really become a hero. |
| |
Go, Johnnie, go | Go, Johnnie, go |
Go, Johnnie, be good | Go, Johnnie, be good |
Go, Johnnie, go | Go, Johnnie, go |
Go, Johnnie, be good | Go, Johnnie, be good |