די נאַכט
Liuba Lewicka [Lyuba Levitska] / ליוּבּאַ לעװיצקאַ
Loading...
| Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
LA NOTTE | YÖ |
| |
Non c’è nessuno con me nella notte, | Ketään ei ole kanssani yössä, |
Solo la notte è con me. | yö yksin on seuranani. |
Sulle strade scure e mute, | Pimeillä ja äänettömillä kaduilla |
Vaga solo il silenzio. | vain hiljaisuus vaeltaa. |
| |
Io vado, il mio cammino è lungo, | Kuljen tietäni niin pitkää, |
Nuvolosa e sorda è la notte | pilvinen ja kuuro on yö. |
Dove, dove, chiede il ritmo di ogni passo. | Minne, kysyy askelten rytmi. |
Ma non si dà nessuna risposta. | Mutta vastausta en saa. |
| |
Non c’è nessuno con me nella notte, | Ketään ei ole kanssani yössä, |
Solo la notte è con me. | yö yksin on seuranani. |
Qualcosa verrà, qualcosa ci sarà. | Kauemmas ja vielä etäämmälle - |
Ma dove, strada silenziosa, dove? | minne, äänetön tie, minne? |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.