| Traduzione italiana di Claudio Canal dal suo Tutti mi chiamano... |
CETTE NUIT | LA NOTTE |
| |
Je suis tout seul dans cette nuit | Non c’è nessuno con me nella notte, |
L’obscurité est ma seule compagnie | Solo la notte è con me. |
Sur ces routes d’un noir si dense | Sulle strade scure e mute, |
Le silence est le seul qui danse. | Vaga solo il silenzio. |
| |
J’erre : longue est ma route | Io vado, il mio cammino è lungo, |
Sourde elle est, du ciel la voûte. | Nuvolosa e sorda è la notte |
Où ? Où ? Demande au rythme de tes pas. | Dove, dove, chiede il ritmo di ogni passo. |
La réponse, ton oreille ne l’entendra pas. | Ma non si dà nessuna risposta. |
| |
Ja suis seul dans cette nuit | Non c’è nessuno con me nella notte, |
L’obscurité est ma seule compagnie. | Solo la notte è con me. |
Toujours plus loin, seul et désespéré | Qualcosa verrà, qualcosa ci sarà. |
Le silence, où va-t-il me guider ? | Ma dove, strada silenziosa, dove? |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.