Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
VALET | ELEZIONI |
| |
Fröna växer sakta under ytan. Dom trivs där det är fuktigt, mörkt och kallt. | I semi crescono piano sottoterra. Stanno bene dove è umido, buio e freddo. |
Först när bladen börjar synas kan man se att det är ogräs överallt. | Quando le foglie cominciano a comparire, si vede subito che ci sono erbacce dappertutto. |
Men om man tittar bort, inget hör, inget ser hur vet man då? | Ma se si smette di guardare, non si sente nulla, non si vede nulla, e allora come si fa a sapere? |
För hör man inget, finns väl ingenting. Och det man inte ser finns säkert inte till. | Perché se non si sente nulla, allora non c'è nulla. E quel che non si vede, di certo non c'è. |
I mars har du fortfarande tid. Du kan ta det innan knopparna slår ut. | In marzo sei ancora in tempo. Le puoi ancora tirare via prima che spuntino i germogli. |
Men om du låter det stå kvar, tills sommar'n är förbi, | Ma se le lasci stare finché l'estate non è passata |
Så har det växt dej över huvudet till slut. | Allora, alla fine, ti saranno cresciute a passarti la testa. |
| |
I dag tar rasisterna en. I morgon så tar dom kanske två. | Oggi i fascisti prendono uno. Domani forse prenderanno due. |
Frankrike tog dom med storm. | In Francia ne hanno presi a valanga. |
Vem vet när det är dej dom ger sej på. | Chissà quando sarà a te che daranno l'assalto. |
| |
Vakna upp! Fatta mod! Börja se dej omkring! | Svegliati! Coraggio! Comincia a guardarti attorno! |
Bli inte en av dom som bara står där se'n, | Non essere di quelli che se ne stanno lì solo a guardare |
Och säjer att, jag visste ingenting. | E poi dicono: Io non sapevo nulla. |
| |
Varje dag föds nya hot mot våra liv. Varje morgon står missilerna klara. | Ogni giorno, nuove minacce alla nostra vita. Ogni mattino, i missili stanno pronti. |
I det mörker som vi blundar där rustar dom för krig. | Chiudiamo gli occhi in quel buio dove loro si armano per la guerra. |
Hur kan vi slåss ifall vi inte inser faran? | Come possiamo batterci, se non capiamo il pericolo? |
| |
Idag har du arbete och lön. | Oggi hai lavoro e stipendio. |
I morgon så kanske du får gå. | Domani, forse, ti butteranno fuori. |
Miljonerna som svälter i världen utenför står bara litt längre ner i samma hål. | Milioni di affamati nel mondo là fuori, stanno solo un po' più in giù nella stessa fossa. |
| |
Vakna upp! Fatta mod! Börja se dej omkring! | Svegliati! Coraggio! Comincia a guardarti attorno! |
Bli inte en av dom som bara står där se'n, | Non essere di quelli che se ne stanno lì solo a guardare |
Och säjer att, jag visste ingenting. | E poi dicono: Io non sapevo nulla. |
| |
Dom flesta går med strömmen om det går. Dom flesta vill ju helst ha lugn och ro. | I più vanno dove va la corrente, se va. I più vogliono stare comunque tranquilli e in pace. |
Men om fascismen kommer smygande tillbaks, | Ma se ritorna il fascismo di soppiatto, |
Så är det du och jag som måste stå emot. | Allora siamo tu ed io a dover resistere. |
| |
Ogräset växer och frodas. Så slipa och vässa din kniv. | La malapianta cresce e vegeta. E allora affila il coltello. |
Om du låter det spridas med vinden över världen får du plikta | Se la lasci spargersi col vento sul mondo, allora la pagherai |
För din tvekan med ditt liv. | Con la vita la tua incertezza. |
| |
Vakna upp! Börja se dej omkring! Fatta mod! | Svegliati! Comincia a guardarti attorno! Coraggio! |
Så du kan säg' till dina ungar när dom frågar dej, | Così potrai dire ai tuoi figli, quando te lo chiederanno, |
Att du var en av dom som stod emot. | Che sei stato uno di quelli che hanno resistito. |