Language   

یار دبستانی من

Fereydoun Foroughi / فریدون فروغی
Back to the song page with all the versions


English translation by Saya Ovaisy
YĀRE DABESTĀNIYE MAN

Yāre dabestāniye man, bā man o hamrāhe mani
Tʃube alef bar sare mā, boγze man o āhe mani

Hak šode esme man o to, ru tane in taxte siāh
Tarke-ye bidād o setam, munde hanuz ru tane mā

Daʃte bi-farhangiye mā, harze tamume alafāʃ
Xub age xub, bad age bad, morde delāye ādamāʃ

Daʃte mano to bāyad in, parde-hā ro pāre kone
Ki mitune joz man o to, darde mā ro tʃāre kone?

Yāre dabestāniye man, bā man o hamrāhe mani
Tʃube alef bar sare mā, boγze man o āhe mani

Hak ʃode esme man o to, ru tane in taxte siāh
Tarke-ye bidād o setam, munde hanuz ru tane mā

Yāre dabestāniye man, bā man o hamrāhe mani
Tʃube alef bar sare mā, boγze man o āhe mani

Hak ʃode esme man o to, ru tane in taxte siāh
Tarke-ye bidād o setam, munde hanuz ru tane mā

Daʃte bi-farhangiye mā, harze tamume alafāʃ
Xub age xub, bad age bad, morde delāye ādamāʃ

Daʃte mano to bāyad in, parde-hā ro pāre kone
Ki mitune joz man o to, darde mā ro tʃāre kone?

Yāre dabestāniye man, bā man o hamrāhe mani
Tʃube alef bar sare mā, boγze man o āhe mani
SCHOOLDAYS FRIEND OF MINE

Schooldays friend of mine, you're with me at my side,
A ruler above our heads, you're my scar and my sigh.

Engraved on this blackboard are your name and mine,
Tyranny's welt on our flesh has not faded with time.

The fields of our culture have grown wild with neglect,
Come the good or the bad, people's hearts are now dead.

My hands and yours must tear the weeds away,
Who but you and I can cure our pain?

Schooldays friend of mine, you're with me at my side,
A ruler above our heads, you're my scar and my sigh.

Engraved on this blackboard are your name and mine,
Tyranny's welt on our flesh has not faded with time.

Schooldays friend of mine, you're with me at my side,
A ruler above our heads, you're my scar and my sigh.

Engraved on this blackboard are your name and mine,
Tyranny's welt on our flesh has not faded with time.

The fields of our culture have grown wild with neglect,
Come the good or the bad, people's hearts are now dead.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org