Das Hungerlied
Georg Weerth
Loading...
| Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
IL CANTO DELLA FAME | NÄLKÄLAULU |
| |
Gentili signori e re, | Herra kuningas kunnioitettu, |
conoscete la grave storia? | sulle tuttu lie synkkä tarina tää. |
Al lunedì mangiavamo meno, | Maanantaina vähiin käy pettu, |
e al martedì non mangiavamo nulla. | tiistaiksi vesivelliä pöytään jää. |
| |
E mercoledì abbiamo dovuto patire, | Keskiviikkona nälkää nähdään, |
e al giovedì soffrivamo per la povertà; | torstaina vain luita kalutaan |
e al venerdì morivamo | ja perjantaina tuskin sitäkään, |
quasi di fame! | vaan elää sentään viel' halutaan. |
| |
Perciò sabato fai cuocere | Siks' leipoa mielimme lauantaina |
il pane, bello pronto – | leivän niin hienon ja maukkaan. |
altrimenti la domenica ti prendiamo | Ja jos tää ei käy niin sunnuntaina |
e mangiamo te, O re! | me suihimme syömme kuninkaan. |