Originale | Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
DAS HUNGERLIED | NÄLKÄLAULU |
| |
Verehrter Herr und König, | Herra kuningas kunnioitettu, |
Weißt du die schlimme Geschicht’? | sulle tuttu lie synkkä tarina tää. |
Am Montag aßen wir wenig | Maanantaina vähiin käy pettu, |
Und am Dienstag aßen wir nicht. | tiistaiksi vesivelliä pöytään jää. |
| |
Und am Mittwoch mußten wir darben, | Keskiviikkona nälkää nähdään, |
Und am Donnerstag litten wir Noth; | torstaina vain luita kalutaan |
Und ach, am Freitag starben | ja perjantaina tuskin sitäkään, |
Wir fast den Hungertod! | vaan elää sentään viel' halutaan. |
| |
Drum laß am Samstag backen | Siks' leipoa mielimme lauantaina |
Das Brod, fein säuberlich; | leivän niin hienon ja maukkaan. |
Sonst werden wir Sonntags packen | Ja jos tää ei käy niin sunnuntaina |
Und freßen, o König, dich! | me suihimme syömme kuninkaan. |